Erinnern Sie sich an den Blog über ya, in dem wir Ihnen das erste von vielen spanischen Wörtern vorgestellt haben, die mehrere Bedeutungen haben? Heute werden wir das Phänomen der Wörter weiter erforschen, die gleich geschrieben werden, aber nicht das Gleiche bedeuten! Wir können diese Wörter in folgende Kategorien einteilen:
- Polysemische Wörter – Wörter, die einen einzigen Ursprung haben, aber in verschiedenen Kontexten verwendet werden und unterschiedliche Bedeutungen haben.
- Homonyme – zwei oder mehr Wörter, die gleich geschrieben werden, aber nicht die gleichen sprachlichen Wurzeln haben; sie haben daher unterschiedliche Bedeutungen.
Hilfreiche Vokabeln
Der Unterschied zwischen diesen beiden besteht darin, dass ein polysemes Wort ein einziges Wort mit zwei oder mehr Bedeutungen ist, die vom Kontext abhängen, während Homonyme zwei oder mehr Wörter sind, die gleich geschrieben werden, aber unterschiedliche Bedeutungen haben, weil sie nicht den gleichen etymologischen Hintergrund haben. Das bedeutet, dass Homonyme Wörter sind, die zufällig gleich geschrieben werden, und nicht, weil sie sich aus demselben Wort entwickelt haben.
Für alle Grammatik-Nerds: Etymologie ist die Lehre vom Ursprung der Wörter und ihrer Entwicklung im Laufe der Geschichte.
Ahorita
Beginnen wir mit unserem ersten polysemischen Wort; dieses hat all meinen englischsprachigen Freunden, die Spanisch lernen, die meisten Schwierigkeiten bereitet! In Mexiko und Guatemala verwenden wir das Wort ahorita. Das ist die Diminutivform von ahora – wir lieben unsere Diminutive! Ahorita ist ein umgangssprachlicher Ausdruck, das heißt, wir verwenden ihn in der Umgangssprache. Es gibt zwei Gründe, warum dieses Wort so viel Ärger verursacht:
- Als Teil der Umgangssprache verwenden wir es ständig in Gesprächen. Es ist also sehr leicht, es falsch zu interpretieren, da wir es wirklich so oft benutzen!
- Die Bedeutungen von ahorita sind sehr widersprüchlich. Es kann entweder bedeuten:
- Direkt jetzt, wie jetzt, jetzt. Genau in dieser Sekunde.
- Vor kurzem noch.
- In Kürze, oder irgendwann zwischen 5 Minuten und ein paar Stunden.
- In einer unbestimmten Zeitspanne.
Um zu verstehen, was die andere Person mit ahorita meint, musste ich oft etwas fragen wie: „Verlässt du das Haus ahorita wie in dieser Sekunde, oder ahorita wie in ein paar Stunden?“ Ich hatte auch schon Freunde, die nur 5 Autominuten von mir entfernt wohnen, die mir sagten, sie würden ihr Haus ahorita verlassen, nur um dann 4 Stunden später zu mir zu kommen! Und wenn sie ankamen, fragte ich sie: „Wolltest du nicht ahorita gehen?“ Darauf antworteten sie in der Regel mit so etwas wie: „Oh, ja, wollte ich. Ich habe nur noch etwas zu Ende gebracht.“
Wie Sie sehen, variiert die Bedeutung von ahorita stark je nach Kontext. Das kann nicht nur für Menschen, die eine neue Sprache und Kultur lernen, sondern auch für Menschen, die die Sprache als Muttersprache sprechen, eine Menge Frustration verursachen. Fühlen Sie sich niemals schlecht wegen dieser Fehlinterpretationen! Denken Sie daran, dass eine Sprache nicht immer eine exakte Wissenschaft ist!
Auch wenn die meisten dieser Wörter nicht so verwirrend sind wie ahorita, ist es wichtig, sie zu kennen, bevor Sie ihnen begegnen!
Spanische polysemische Wörter
Wie bereits erwähnt, hat ein polysemisches Wort einen einzigen etymologischen Ursprung und mehrere Bedeutungen, die je nach dem Kontext, in dem wir das Wort verwenden, variieren. Schauen wir uns einige dieser Wörter an:
Wort auf Spanisch: Planta
Bedeutungen auf Spanisch:
- Botanischer Organismus
- Fabrik oder Werkstatt zur Herstellung eines bestimmten Produkts
- Die Unterseite der Füße: die Sohle
Wort im Spanischen: Falda
Bedeutung im Spanischen:
- Front
- Kleidungsstück, ein Rock
- der Schnitt einer Kuh, Brust
Wort im Spanischen: Cuadro
Bedeutung auf Spanisch:
- gerahmtes künstlerisches Gemälde
- eine geometrische Figur, ein Quadrat
- Teil eines Fahrrads, Fahrradrahmen
Wort auf Spanisch: Carta
Bedeutung auf Spanisch:
- Die Karte eines Decks
- Form der Kommunikation, ein Brief
- Die Speisekarte eines Restaurants
Wort auf Spanisch: Café
Bedeutungen auf Spanisch:
- Die Farbe Braun
- Das Getränk Kaffee
- Die Pflanze, die Kaffeesamen produziert
Wort auf Spanisch: Bolsa
Bedeutungen auf Spanisch:
- Eine Tasche, Geldbörse oder Beutel
- Die Börse
Wort auf Spanisch: Banco
Bedeutung auf Spanisch:
- Das Geldinstitut Bank
- Ein Möbelstück zum Sitzen, Hocker oder Bank
Wort auf Spanisch: Bomba
Bedeutungen auf Spanisch:
- Ein Sprengstoff, eine Bombe
- Ein Gerät, das Flüssigkeiten bewegt, eine Pumpe
Wort auf Spanisch: Mango
Bedeutungen auf Spanisch:
- Die Frucht Mango
- Der Griff eines Utensils oder Werkzeugs
- Umgangssprachlich als Adjektiv verwendet, um zu sagen, dass jemand attraktiv ist
Wort auf Spanisch: Mono
Bedeutung auf Spanisch:
- Tierart, ein Affe
- Als Adjektiv, um jemanden oder etwas als niedlich, lieblich oder liebenswert zu bezeichnen
- Kleidungsstück, Onesie oder Overall
Wort auf Spanisch: Sierra
Bedeutung auf Spanisch:
- Eine Säge zum Schneiden von Holz oder anderen Materialien
- Bergkette
Spanische Homonyme
Wie bereits erwähnt, sind Homonyme zwei oder mehr Wörter, die gleich geschrieben werden, aber nicht den gleichen etymologischen Hintergrund haben, so dass sie verschiedene Bedeutungen haben. Schauen wir uns einige von ihnen an:
Wort auf Spanisch: Lengua
Bedeutungen auf Spanisch:
- Ein Organ des Körpers, die Zunge
- Schriftliche und/oder mündliche Sprache
Wort auf Spanisch: Vino
Bedeutungen im Spanischen:
- Das Getränk Wein
- Das Verb venir (kommen) konjugiert in der dritten Person Singular, Vergangenheitsform: él vino (er kam)
Wort im Spanischen: Llama
Bedeutungen auf Spanisch:
- Das Kameltier, ein Lama
- Flamme (des Feuers)
- Das Verb llamar (rufen) konjugiert in der dritten Person Singular, Präsens: ella llama (sie ruft)
Wort auf Spanisch: Cara
Bedeutungen auf Spanisch:
- Das Gesicht einer Person oder die Seite einer Sache
- Feminines Adjektiv im Singular mit der Bedeutung teuer: cara, caro, caras caros
Wort auf Spanisch: Cola
Bedeutungen auf Spanisch:
- Schwanz
- Der Schwanz eines Tieres
- Linie von Menschen
Wort auf Spanisch: Carpa
Bedeutungen auf Spanisch:
- Ein Campingzelt
- Eine Fischart, ein Karpfen
Wort auf Spanisch: Cobre
Bedeutungen auf Spanisch:
- Das Metall Kupfer
- Das Verb cobrar (aufladen) konjugiert in der ersten und dritten Person Singular Konjunktiv im Präsens: yo cobre, él cobre (ich sollte aufladen, er sollte aufladen)
Wort auf Spanisch: Clave
Bedeutungen im Spanischen:
Ein Code, ein Passwort
Das Verb clavar (nageln) konjugiert in der ersten und dritten Person Singular Konjunktiv im Präsens: yo clave, él clave (ich soll nageln, er soll nageln)
Wort im Spanischen: Muñeca
Bedeutungen im Spanischen:
- Eine Puppe
- Ein Körperteil, das Handgelenk
Wort im Spanischen: Pila
Bedeutungen auf Spanisch:
- Ein Stapel oder Stapel von Dingen
- Eine Batterie
- Eine Reihe von Menschen
Mitnehmen
Wie du an all diesen Beispielen sehen kannst, gibt es viele spanische Wörter, die wir genau gleich schreiben, die aber mehr als eine Bedeutung haben! Wir verstehen, was diese Wörter bedeuten, weil wir sie in einem bestimmten Kontext sagen. Wenn jemand puedes bajar la llama de la estufa sagt, kann das zwei verschiedene Dinge bedeuten:
- Du kannst das Lama auf dem Herd herunterdrehen, oder
- Du kannst das Lama vom Herd nehmen
Was sicher ist, ist, dass die Person höchstwahrscheinlich meint, die Flamme auf dem Herd herunterzudrehen, und nicht, dass du das flauschige Tier vom Herd nehmen sollst!
Schauen wir uns ein paar weitere Beispiele an! Wie Sie weiter unten sehen werden, macht manchmal mehr als ein Satz Sinn. Deshalb ist der Kontext so wichtig! Wenn Sie in einem Restaurant sitzen, werden Sie eher nach einer Speisekarte fragen als nach einem Brief oder einer Karte. Und während ein Baby sicher mono (niedlich, reizend oder bezaubernd) ist, kann es keinen Affen tragen (Affe bedeutet auf Spanisch auch mono – das richtige Wort wäre hier Strampler).
Me duele la muñeca
- Meine Puppe tut weh
- Mein Handgelenk tut weh
Me puede traer la carta
- Bitte, bring mir die Karte
- Bitte, bring mir den Brief
- Bitte, bring mir die Speisekarte
Me encanta comer falda
- Ich liebe es, Vorgebirge zu essen
- Ich liebe es, Röcke zu essen
- Ich liebe es, Brust zu essen
Mis plantas están verdes
- Meine Pflanzen sind grün
- Meine Fabriken sind grün
- Meine Sohlen sind grün
Las carpas son de agua dulce
- Zelte leben im Süßwasser
- Karpfen leben im Süßwasser
El mono le queda muy bien al bebé
- Der Affe passt gut zum Baby
- Der Süße passt gut zum Baby
- Onesies passen gut zum Baby
Wenn Sie Fragen zur Verwendung von Wörtern haben, denken Sie daran, dass Sie jederzeit einen KOSTENLOSEN Kurs mit uns vereinbaren können und wir werden Ihnen helfen, alle Zweifel zu beseitigen!
Möchten Sie mehr spanische Grammatik und Vokabeln lernen? Schau dir das hier an!
- Mathe-Zeit! Wie man spanische Brüche ausdrückt
- Der definitive Wortschatzführer: Auf dem Bauernhof auf Spanisch
- Olvidar vs Olvidarse: Was ist der Bedeutungsunterschied?
- Wann verwendet man ‚Más Que‘ und ‚Más De‘ auf Spanisch
- Wie verwendet man ‚Lo‘ als Neutrum auf Spanisch
- Meistern Sie den Imperativ, um Ihre spanischen Befehle auszudrücken
- Wie schreibt man Daten auf Spanisch
- Wie verwendet man das Verb ‚Quedar‘ auf Spanisch
- Autor
- Aktuelle Beiträge
- Spanischer Subjuntivo – Teil 3 – Imperfekt – 22. Dezember, 2019
- Spanischer Subjuntivo, Teil 1: Was ist das? – 7. Oktober 2019
- Ahorita und seine vielfältigen Bedeutungen – 19. August 2019