Datenschutz &Cookies
Diese Seite verwendet Cookies. Wenn Sie fortfahren, erklären Sie sich mit deren Verwendung einverstanden. Erfahren Sie mehr, unter anderem wie Sie Cookies kontrollieren können.
„Idioms Making Heads or Tails of Idioms“ Newsletter. Volume 1. Ausgabe 5. Teil 2 von 2.
Originalveröffentlichung: 20.12.2010
**Sonderausgabe** Popkultur Idiome
Was wurde gesagt? „Oh ja, dann umarmst du mich mit deinen Alligatorenarmen.“
Hat das wirklich jemand gesagt? JAWOHL! Ein Partner telefonierte mit einem Kunden und sprach über ein mögliches Abendessen… der Kunde lud den Partner zum Essen ein, der Partner sagte zu, dann sagte der Kunde leise den obigen Satz… niemand schenkte ihm Beachtung… wenn sie nur wüssten, was er bedeutet.
Was bedeutet er? „Alligator-Arme“ – das erinnerte mich an Semines T-Rex-Sketch mit einer anderen Wendung. Alligatoren haben bekanntlich kurze Arme, und der Ausdruck „Alligatorarme“ bezieht sich auf jemanden, der nicht nach seiner Brieftasche greift, wenn die Rechnung kommt, oder nicht nach dem Scheck greift (im Grunde ein Geizhals). Eine andere Bedeutung dieses Begriffs aus dem 21. Jahrhundert ist eine Anspielung auf American Football, wenn ein Offensivspieler (er oder sie) feige beschließt, einen Football nicht zu fangen, weil er einen Körperkontakt erwartet.
Ursprung: Wahrscheinlich von Alligatoren.
Quelle: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=alligator%20arms
EMPFEHLUNGEN: Du LIEBST Remas Idiom Email und freust dich immer wieder darauf? Wenn ja, dann empfehlen Sie sie weiter!
——————————————————–Sie sind derzeit angemeldet: REMA’s „Making Heads or Tails of Idioms“ Newsletter!
Um sich abzumelden, antworten Sie auf die E-Mail mit „unsubscribe“ in der Betreffzeile.
Wenn Sie sich abmelden, wissen Sie bitte, dass Sie nicht gemocht werden.