Poemas de Alejandra Pizarnik
ÍNDICE
VUELTA A LA PÁGINA PRINCIPAL
A LA ESPERA DE LA OSCURIDAD | LA ENAMORADA |
SALVACIÓN | LA JAULA |
LEJANÍA | NOCHE |
SALVACIÓN | LA ÚLTIMA INOCENCIA |
EL DESPERTAR | EXILIO |
PEREGRINAJE | CENIZAS |
ANILLOS DE CENIZA | MADRUGADA |
CUARTO SOLO | FORMAS |
A LA ESPERA DE LA OSCURIDAD
Ese instante que no se olvida
Tan vacío devuelto por las sombras
Tan vacío verworfen von den Uhren
Dieser arme Augenblick, der von meiner Zärtlichkeit angenommen wurde
Nackt von Blut der Flügel
Ohne Augen, um sich an die Qualen vergangener Zeiten zu erinnern
Ohne Lippen, um den Saft der Gewalttaten zu sammeln
Verloren im Gesang der eisigen Glockentürme.
Setz ihm dein vom Feuer gefärbtes Haar auf
Öffne ihm kleine Statue des Schreckens.
Zeige ihm die erschütterte Welt zu deinen Füßen
Zu deinen Füßen, wo die Schwalben sterben
Zitternd vor Angst vor der Zukunft
Sage ihm, dass die Seufzer des Meeres
Die einzigen Worte
sind, für die es sich zu leben lohnt.
Aber dieser schweißtreibende Augenblick des Nichts
Gekauert in der Höhle des Schicksals
Ohne Hände, um niemals zu sagen
Ohne Hände, um Schmetterlinge
an Kinder zu verteilen tot
Liebe
Dieser triste Wahnsinn des Lebens
Dieser abgründige Humor des Lebens
zieht dich mit, Alejandra, leugne es nicht.
Heute sahst du in den Spiegel
und es war traurig, du warst allein
das Licht rauschte, die Luft sang
aber dein Geliebter kehrte nicht zurück
du wirst Botschaften senden, du wirst lächeln
du wirst deine Hände schütteln, damit er zurückkehrt
dein Geliebter, so geliebt
du hörst die verrückte Sirene, die ihn stahl
das Boot mit Schaumbärten
wo das Lachen starb
Du erinnerst dich an die letzte Umarmung
Oh, keine Angst
Lach ins Taschentuch, weine vor Lachen
Aber schließe die Türen deines Gesichts
Damit sie später nicht sagen
dass du die verliebte Frau warst
Die Tage wirbeln auf
Die Nächte beschuldigen dich
Du sehnst dich so sehr nach dem Leben
Verzweifelt, wo gehst du hin?
verzweifelt, mehr nicht!
(Alejandra Pizarnik, aus La última inocencia, 1956)
SALVATION
Die Insel entkommt
Und das Mädchen kehrt zurück, um den Wind zu besteigen
und den Tod des Prophetenvogels zu entdecken
Jetzt
ist das Feuer unterworfen
Jetzt
ist das Fleisch
das Blatt
das Stein
verloren im Brunnen der Qual
wie der Navigator im Schrecken der Zivilisation
der den Fall der Nacht läutert
Nun
findet das Mädchen die Maske der Unendlichkeit
und durchbricht die Mauer der Poesie.
Der Käfig
Außen ist es sonnig.
Es ist nur eine Sonne
aber die Menschen schauen sie an
und singen dann.
Ich weiß nichts von der Sonne.
Ich kenne die Melodie des Engels
und die heiße Predigt
des letzten Windes.
Ich weiß zu schreien bis zum Morgengrauen
wenn der Tod nackt
in meinem Schatten hockt.
Ich weine unter meinem Namen.
Ich winke mit Taschentüchern in der Nacht und realitätsdurstige Schiffe
tanzen mit mir.
Ich verstecke Nägel
um meine kranken Träume zu verspotten.
Draußen scheint die Sonne.
Ich kleide mich in Asche.
LEJANIA
Mein Wesen schwillt an mit weißen Schiffen.
Mein Wesen platzt vor Gefühlen.
Alles von mir unter den Reminiszenzen deiner Augen.
Ich möchte das Jucken deiner Wimpern zerstören.
Ich möchte die Unruhe deiner Lippen meiden.
Warum umkreist dein geisterhafter Blick die Kelche dieser Stunden?
Nacht
Laufend weiß ich nicht wo
hier oder dort
singuläre nackte Kurven
genug gelaufen!
Zöpfe halten meine Dämmerung
von Schuppen und Wasser-Köln
verbrannter rosa Wachs-Phosphor
aufrichtige Schöpfung in Kapillarfurche
die Nacht entlädt ihr Gepäck
von Schwarz und Weiß
Ziehen stoppt ihr Werden
SALVATION
Die Insel entkommt.
Und das Mädchen kehrt zurück, um den Wind zu besteigen
und den Tod des Prophetenvogels zu entdecken.
Jetzt
ist es das Fleisch
das Blatt
der Stein
verloren im Brunnen der Qual
wie der Seemann im Schrecken der Zivilisation
den Einbruch der Nacht verklärend.
Nun
findet das Mädchen die Maske der Unendlichkeit
und durchbricht die Mauer der Poesie.
Die letzte Unschuld
Partir
in Leib und Seele
partir.
Zu gehen
um die Blicke loszuwerden
widerstrebende Steine
die in der Kehle schlafen.
Ich muss gehen
keine Trägheit mehr unter der Sonne
kein verdummtes Blut mehr
keine Schlange mehr zum Sterben.
Ich muss gehen
Aber mach einen Ausfall, Wanderer!
Das Erwachen
an Leon Ostrov
Sir
Der Käfig ist ein Vogel geworden
und er ist geflogen
und mein Herz ist wahnsinnig
weil es den Tod anheult
und lächelt hinter dem Wind
zu meinen Wahnvorstellungen
Was soll ich mit der Angst tun
Was soll ich mit der Angst tun
Nicht mehr tanzt das Licht in meinem Lächeln
nicht mehr brennen die Jahreszeiten Tauben in meinen Gedanken
Meine Hände waren wurden ausgezogen
und gingen dorthin, wo der Tod
die Toten leben lehrt
Herr
Die Luft straft mein Wesen
Hinter der Luft sind Ungeheuer
die von meinem Blut trinken
Es ist Unheil
Es ist die Stunde der Leere, nicht der Leere
Es ist der Augenblick, die Lippen zu verriegeln
die Verdammten schreien zu hören
jeden meiner Namen zu sehen
im Nichts zu ertränken.
Sir
Ich bin zwanzig Jahre alt
Meine Augen sind auch zwanzig Jahre alt
und doch sagen sie nichts
Sir
Ich habe mein Leben in einem Augenblick vollendet
Die letzte Unschuld brach hervor.
Jetzt ist es nie und nimmer
oder war es nur
Wie kann ich nicht vor einem Spiegel Selbstmord begehen
und verschwinden, um im Meer wieder aufzutauchen
wo ein großes Schiff auf mich warten würde
mit den Lichtern an?
Wie ziehe ich nicht meine Adern
und mache mit ihnen eine Leiter
um auf die andere Seite der Nacht zu fliehen?
Der Anfang hat das Ende hervorgebracht
Alles wird gleich bleiben
Das abgenutzte Lächeln
Das interessierte Interesse
Die Fragen von Stein zu Stein
Die Gesten, die die Liebe nachahmen
Alles wird gleich bleiben
Aber meine Arme bestehen darauf, die Welt zu umarmen
weil sie noch nicht gelehrt wurden
dass es zu spät ist
Herr
Schmeiß die Särge meines Blutes weg
Ich erinnere mich an meine Kindheit
als ich eine alte Frau war
Die Blumen starben in meinen Händen
und die Blumen starben
in meinen Händen
und ich war eine Frau
und ich war eine Frau
und die Blumen starben
in meinen Armen. Blumen starben in meinen Händen
weil der wilde Tanz der Freude
ihre Herzen zerstörte
Ich erinnere mich an die schwarzen sonnigen Morgen
als ich ein Kind war
das ist gestern
das ist Jahrhunderte her
Herr
Der Käfig hat sich in einen Vogel verwandelt
das ist Jahrhunderte her
Sir
Der Käfig hat sich in einen Vogel verwandelt
das ist die Zeit meines Lebens.
Der Käfig ist zu einem Vogel geworden
und hat meine Hoffnungen verschlungen
Sir
Der Käfig ist zu einem Vogel geworden
Was soll ich mit der Angst tun
EXILE
an Raúl Gustavo Aguirre
Dieser Wahn, mich als Engel zu wissen,
ohne Alter,
ohne Tod, in dem ich lebe,
ohne Mitleid für meinen Namen
oder für meine Gebeine, die weinend umherziehen.
Und wer hat nicht eine Liebe?
Und wer freut sich nicht an Mohnblumen?
Und wer hat nicht ein Feuer, einen Tod,
eine Angst, ein schreckliches Ding,
auch mit Federn
auch mit Lächeln?
Sinisterwahn, einen Schatten zu lieben.
Der Schatten stirbt nicht.
Und meine Liebe
umarmt nur, was
wie Lava aus der Hölle fließt:
eine stille Hütte,
Geister in süßer Erektion,
Priester aus Schaum,
und über allem Engel,
Engel schön wie Messer
die in der Nacht aufsteigen
und die Hoffnung zerstören.
PEREGRINAGE
an Elizabeth Azcona Cranwell
Ich rief, ich rief wie der glückselige Schiffbrüchige
zu den grünen Wellen
die den wahren Namen
des Todes kennen.
Ich rief den Wind an,
Ich vertraute ihm mein Sein an.
Aber ein toter Vogel
fliegt in Verzweiflung
inmitten der Musik
wenn Hexen und Blumen
die Hand des Nebels abschneiden.
Ein toter Vogel namens Blau.
Es ist nicht die Einsamkeit mit Flügeln,
es ist die Stille des Gefangenen,
es ist die Stummheit der Vögel und des Windes,
es ist die Welt, die sich über mein Lachen ärgert
oder die Wächter der Hölle
die meine Briefe zerreißen.
Ich habe gerufen, ich habe gerufen.
Ich habe „Nie“ gerufen.
CENIZAS
Die Nacht zersplitterte mit Sternen
Blickte mich halluziniert an
Die Luft spuckt Hass
Verzierte sein Gesicht
mit Musik.
Sonst sind wir weg
Arkane Träume
Vergessen von meinem Lächeln
Die Welt ist ausgemergelt
und es gibt Schlösser, aber keine Schlüssel
und es gibt Angst, aber keine Tränen.
Was soll ich mit mir machen?
Denn Dir verdanke ich, was ich bin
Aber ich habe kein Morgen
Denn Dir verdanke ich…
Die Nacht leidet.
Ringe aus Esche
an Cristina Campo
Das sind meine Stimmen, die singen
so dass sie nicht singen,
die grau geknebelt in der Dämmerung,
die gekleidet sind wie verlassene Vögel im Regen.
Es gibt, in der Wartezeit,
ein Gerücht vom Fliederbruch.
Und es gibt, wenn der Tag kommt,
eine Spaltung der Sonne in kleine schwarze Sonnen.
Und wenn es Nacht ist, immer,
sucht ein Stamm verstümmelter Worte
Asyl in meiner Kehle
damit sie nicht singen,
die Düsterlinge, die Meister des Schweigens.
MORNING
Nackt träumend von einer Sonnennacht.
Ich habe Tier-Tage liegen lassen.
Der Wind und der Regen löschten mich aus
wie ein Feuer, wie ein Gedicht
auf eine Wand geschrieben.
Allein
Wenn du es wagst,
die Wahrheit dieser alten Mauer zu überraschen;
und ihre Risse, Tränen,
formende Gesichter, Sphinxen,
Hände, Clepsydras,
wird sicher
eine Gegenwart für deinen Durst kommen,
wahrscheinlich abreisen
diese Abwesenheit, die dich trinkt.
Ich weiß nicht, ob Vogel oder Käfig
Mörderhand
oder toter Jüngling keuchend in der großen dunklen Kehle
oder stumm
aber vielleicht mündlich wie ein Brunnen
vielleicht Minnesänger
oder Prinzessin im höchsten Turm.
SCHATTEN DER KOMMENDEN TAGE
an Ivonne A. Bordelois
Morgen
werde ich im Morgengrauen in Asche gekleidet sein,
mein Mund wird mit Blumen gefüllt sein,
ich werde lernen zu schlafen
in der Erinnerung einer Mauer,
im Atem
eines träumenden Tieres.
Zurück zur Startseite
.