Aquí hay una pronunciación perfectamente aceptable si estás en un país de habla inglesa. Es esencialmente sólo «show-pan».
Ahora, ya que Chopin, aunque polaco, tenía un padre francés, si usted está interesado en la pronunciación francesa/original, que va a ser un poco más difícil de explicar si usted nunca ha tenido ningún tipo de exposición a la lengua francesa. Pero lo intentaré:
La Ch sigue siendo suave, como la «sh», pero un poco más atrás en la boca que la «sh» americana. El sonido de la «o» sigue siendo similar al de la «show», pero es más corto (como si el sonido de la vocal no durara tanto), y está en algún lugar entre un sonido «oh» y un «uh». Intenta decir sólo la parte «Cho» de su nombre ahora, recuerda salir del sonido vocálico más rápido, «Shuh/Shoh».
Bien, la segunda mitad es quizás un poco más fácil. El sonido de la «p» es esencialmente el mismo, con quizás una transición un poco más suave entre las vocales y la p. En francés la «i» se pronuncia como la «ee» ¡excepto! cuando termina con una «n», como la palabra «matin» – mañana en francés. «In» al final de una palabra se pronuncia entre el «eh» y el «ah» americanos. Tiene un sonido muy nasal y no se pronuncia la n.
Así que, júntelo todo y obtendrá:
- «Sh» más atrás
- «oh»/»uh» sonido, que es más corto
- transición más suave hacia y desde «p»
- sonidos nasales «eh»/»ah» sonido.
- sin sonido «n».
¡Cualquiera de las dos formas va a estar 100% bien! Y lo más probable es que si alguien está seriamente horrorizado por tu pronunciación te corregirá amablemente, o actuará como un idiota – en cuyo caso probablemente sea un idiota la mayor parte del tiempo y apeste, así que ignóralo. Espero haber ayudado un poco 🙂