Jos olet baarissa Koreassa ja kaikki nostavat lasinsa, tiedätkö mitä sanoa? Olipa kyse työtovereista, ystävistä tai jos olet treffeillä, se, että osaat sanoa ”Cheers” koreaksi, auttaa sinua saamaan ystäviä nopeasti ja auttaa sinua nauttimaan ajastasi Koreassa.
Olemme liittäneet mukaan tämän oppitunnin ILMAISEN PDF-version, jonka voit ottaa mukaan matkalle. Tutustu siihen alta:
Nostetaan siis lasit pystyyn ja sanotaan ”Kippis!”
Kippis koreaksi
건배 (geonbae)
Sana 건배 (geonbae) tarkoittaa kirjaimellisesti ”tyhjää lasia”, joten se on samankaltainen kuin ilmaisu ”bottom’s up”.
Japanin ja kiinan kielen puhujat huomaavat yhtäläisyyksiä tämän sanan ja näiden kielten sanan ”cheers” välillä (”ganbei” kiinaksi ja ”kanpai” japaniksi). Tämä johtuu siitä, että sana perustuu kiinalaisiin merkkeihin. Näiden merkkien merkityksen muistaminen voi auttaa sinua oppimaan sanoja nopeasti, kun korean kielen taitosi saavuttaa keskitason.
Käyttääksesi tätä sanaa, nosta lasisi ilmaan, sano 건배 (geonbae) ja kilauta lasisi yhteen ystäväsi lasin kanssa.
Sana viittaa siihen, että sinun pitäisi tämän jälkeen juoda juomasi kokonaan, mutta tämä ei ole itse asiassa välttämätöntä.
Sana 건배 (geonbae) sanotaan yleensä yksinään eikä osana lausetta tai lausetta.
Jos joku sanoo sinulle 건배 (geonbae), oikea vastaus on yksinkertaisesti sanoa 건배 (geonbae) takaisin hänelle.
Esimerkkejä lauseista
건배할까요? (geonbaehalkkayo)
Saanko ehdottaa maljaa?
우리의 건강을 위하여 건배 (uriui geongangeul wihayeo geonbae)
Tervehdykseksemme, pohjat ylhäällä!
Tervehdys koreaksi: Käyttörajoitukset
Brittienglannissa ’cheers’ voi tarkoittaa myös ’kiitos’. 건배 (geonbae) voidaan kuitenkin käyttää vain tapana sanoa ’cheers’ kuten ’bottom’s up’.
Suosittelemme opettelemaan muut korealaiset perustervehdykset ja -ilmaukset, kuten ’hello’, ’nice to meet you’ ja ’goodbye’, jotta et sekoita niitä keskenään.
Bonustavat sanoa ’Cheers’ koreaksi
1. 위하여 (wihayeo)
Tämä sana tarkoittaa kirjaimellisesti ’vuoksi’. Saatat törmätä tämän sanan 위해서 (wihaeseo) -versioon kielioppitunneilla. 위하여 (wihayeo) käytetään samalla tavalla kuin 건배 (geonbae), mutta se on paljon harvinaisempi ja sitä käyttävät lähinnä liikemiehet, usein sen jälkeen, kun he ovat pitäneet pitkän puheen juodessaan. Korean yliopiston opiskelijat ja alumnit korvaavat usein tämän sanan lopussa olevan 여:n (yeo) sanalla 고 (go), jolloin syntyy 위하고 (wihago).
2. 원샷! (wonsyat)
Tämä sana, joka on johdettu englannin kielen sanoista ’one-shot’, tarkoittaa, että koko juoma on juotava yhdellä kertaa. Ole varovainen käyttäessäsi tätä sanaa, sillä sen tiedetään aiheuttavan päänsärkyä seuraavana päivänä!
Ole varovainen käyttäessäsi kirjaimistoa
Korean kielen lukutaidon oppiminen parantaa koreankielentaitojasi huomattavasti. Vaikka roomalaistamisesta voi olla hyötyä, kun olet vasta aloittamassa korean kielen oppimista, sinun tulisi yrittää siirtyä käyttämään Hangeulia (korean aakkosia) mahdollisimman pian. Hangeul on uskomattoman helppo oppia, ja sen avulla voit lukea koreankielisiä merkkejä, puhumattakaan siitä, että se parantaa ääntämistäsi ja sanojen oppimiskykyäsi. Se vie vain muutaman tunnin, joten miksi et opettelisi sitä jo tänään?