Outo tapa, jolla 'Linnut ja mehiläiset' auttavat meitä

Oudolla tavalla 'Linnut ja mehiläiset' auttavat meitä
please wait
Embedshare
Embedshare

Koodi on kopioitu leikepöydälle.

URL-osoite on kopioitu leikepöydällesi

Ei medialähdettä tällä hetkellä saatavana

0:000:06:590:00

Suora linkki

Ponnahdusikkuna-soitin

Nyt on aika Words and Their Stories -ohjelmalle, joka on peräisin VOA:n englannin kielen opetusohjelmasta.

Kevät on ilmassa! No, ainakin puolessa maailmasta. Päivänvalon määrä pohjoisessa puoliskossa kasvaa päivä päivältä. Ja ilman lämpötila nousee hitaasti.

Kevät on kasvun ja uudestisyntymisen aikaa. Monet hyönteiset, kasvit ja jopa jotkut eläimet ovat heräämässä syvästä, syvästä unesta. Mehiläiset ja linnut ovat erityisen aktiivisia.

Ympäriinsä elämä vilisee.

Ja monille ihmisille kevät on rakkauden aikaa. Kaikki tämä puhe rakkaudesta ja uudestisyntymisestä saattaa saada jotkut ihmiset ajattelemaan seksiä. Ja lapset, jotka tuntuvat kuulevan kaiken mielenkiintoisen, saattavat alkaa kysellä. Muutamiin näistä kysymyksistä aikuisilla on joskus vaikeuksia vastata, kuten ”Mistä vauvat tulevat?”

Vanhempien on tärkeää puhua lastensa kanssa seksistä. Tällaiset keskustelut voivat kuitenkin olla epämiellyttäviä ja jopa kiusallisia. Jotta tästä aiheesta olisi helpompi puhua, aikuiset selittävät joskus sukupuolta ja seksuaalista lisääntymistä kertomalla lapselle, miten eläimet lisääntyvät.

Vuodet sitten vanhemmat ja jopa koulunopettajat kutsuivat ihmisen seksuaalisuutta ja lisääntymistä koskevaa aihetta ”linnuiksi ja mehiläisiksi”. Näin he pystyivät välttämään sanan ”seksi” sanomista.

Monet kielisivustot antavat englantilaiselle kirjailijalle Samuel Taylor Coleridgelle kunnian tästä ilmaisusta. Kuunnellaanpa lukema hänen runostaan ”Työtä ilman toivoa.”

Kaikki luonto näyttää olevan töissä … Mehiläiset kuhisevat – linnut ovat siivillä … ja minä taas, ainoa kiireetön, en hunajaa tee, en pariudu, en rakenna enkä laula.

Kirjallisuuden asiantuntijat sanovat, että kun Coleridge kirjoittaa mehiläisten ”kuhisevasta” ja lintujen ”kuhisevasta” tarkoittavan, että ne harrastavat seksiä. Ja hän vihjaa, että ei ole.

Ilmaisu ”linnut ja mehiläiset” on epäselvä. Se voi aiheuttaa lapsessa lisää kysymyksiä ja väärinkäsityksiä. Useimmiten se johtaa kuitenkin suureen hämmennykseen.

Tämä on vanha ilmaisu ja se saattaa kuulostaa vanhentuneelta. Mutta amerikkalaiset käyttävät sitä edelleen, yleensä humoristisella tavalla.

Kuulkaamme, miten teini-ikäinen voisi käyttää termiä.

”Eilen illalla äiti vei minut lempiravintolaani. Luulin, että se oli juhlistamassa hyviä arvosanojani. Mutta kuten kävi ilmi, hän sanoi, että halusi vain ’puhua linnuista ja mehiläisistä’. Hän itse asiassa sanoi ’linnuista ja mehiläisistä’! Ja tarjoilija kuuli! En ole koskaan elämässäni ollut näin nolona!”!

Mutta meillä on toinenkin ilmaisu, joka on vähän vakavampi. Ja sitä voi käyttää myös silloin, kun haluaa vielä välttää varsinaisia sanoja ”seksuaalikasvatus”. Voit yksinkertaisesti kutsua noita yksityiskohtia elämän tosiasioiksi.

Sinä otat hyvät, sinä otat huonot
Sinä otat ne molemmat ja siinä sinulla on
Elämän tosiasioita, Elämän tosiasioita

On aika, jolloin sinun on mentävä ja näytettävä
Kasvoit nyt, kun tiedät
Elämän tosiasioista, Elämän tosiasioista.
Lähde:
Taustatieto:
Taustatieto https://www.lyricsondemand.com/tvthemes/thefactsoflifelyrics.html

Tämä kappale avasi 1980-luvun televisiosarjan ”The Facts of Life”. Yksityiseen tyttökouluun sijoittuva aikuistumisohjelma oli hauska. Mutta se käsitteli myös teini-ikäisiä tyttöjä ja heidän kohtaamiaan asioita, kuten seksiä ja ihmissuhteita.

”Linnut ja mehiläiset” ja ”Elämän tosiasioita” ovat molemmat ilmauksia, joiden avulla voi välttää sanan ”seksi” sanomista.

Meillä on toinenkin väistöilmaus, johon liittyy sana ”lintu”. Mutta tämän avulla voit välttää kertomasta, mistä olet kuullut jotakin.

Sanotaan, että kuulit jotain, mitä sinun ei olisi pitänyt kuulla, tai sait kuulla jonkin uutisen, mutta et halua kertoa, kuka sen sinulle kertoi. Voisit sanoa: ”Pikkulintu kertoi minulle.”

Mutta varoitetaan. Tämä ilmaus voi olla joillekin ihmisille hieman liian makea.

Kuullaan nyt, miten näitä ilmauksia käytetään.

A: Hei, kuulin, että olet lähdössä matkalle muutamaksi päiväksi.

B: Niin, olen käymässä siskoni luona Kaliforniassa. Mutta mistä sinä tiesit? Olen kertonut vain yhdelle tai kahdelle ihmiselle täällä töissä.

A: Ai, pikkulintu kertoi minulle. Joka tapauksessa, älä ole huolissasi. En kerro mitään. Kuinka kauan olet poissa?

B: Viikon! Tykkään viettää aikaa siskoni ja hänen lastensa kanssa. Nuo lapset ovat niin älykkäitä.

A: Lapset vaikuttavat nykyään niin paljon enemmän aikuisilta kuin me olimme tuossa iässä. He esimerkiksi osaavat todella hyvin tietokoneiden ja tekniikan.

A: Älkää päästäkö minua puhumaan linnuista ja mehiläisistä! Luulen, että 12-vuotias veljentyttäreni tietää enemmän ihmisen lisääntymisestä kuin minä 20-vuotiaana!

B: Ja epäilen, ettei hän kutsu sitä ”linnuiksi ja mehiläisiksi”, eihän?”

A: Ei, ei kutsu Itse asiassa, kun puhuimme elämän tosiasioista, hän käyttää kaikkia tieteellisiä termejä. Hyvin tarkkaa kieltä. Se oli vähän epämiellyttävää.

B: Kenelle? Sinulle vai hänelle.

A: Minulle tietenkin. .

Ja siinä on Sanat ja niiden tarinat. Liity seuraamme taas ensi viikolla, kun tutkimme muiden amerikanenglannin ilmaisujen merkitystä.

Olen Anna Matteo.

Annahan kun kerron sinulle linnuista ja mehiläisistä
Ja kukista ja puista
Kuusta ylhäällä ja asiasta nimeltä rakkaus

Annahan kun kerron sinulle tähdistä taivaalla
Tytöstä ja miehestä
Ja siitä, miten he voisivat suudella
Tällaisena yönä …

Onko teillä kielessänne ilmaisu, jonka avulla voitte välttää puhumasta kiusallisista tai vaikeista aiheista? Kerro meille kommenttiosiossa.

Anna Matteo kirjoitti tämän jutun VOA Learning Englishille. Toimittajana toimi George Grow.

Words in This Story

buzzing – v. pitää ääntä kuin mehiläinen

uncomfortable – adj. tuntea olonsa epämukavaksi

embarrassing – adj. tuntea olonsa hölmöksi muiden ihmisten edessä

honey – n. mehiläisten valmistama makea, tahmea aine

välttävä – adj. tehdään vahingon, onnettomuuden tms. välttämiseksi

neito – n. oman veljen tai sisaren tytär tai joku, joka on naimisissa oman veljen tai sisaren kanssa

Jätä kommentti