Il est généralement impossible, en tant qu’étranger, de s’adresser à tout le monde dans une entreprise (ou dans un département), car vous n’aurez pas toutes leurs adresses électroniques. Tout ce que vous pouvez faire est de trouver un point de contact au sein de l’entreprise, et d’adresser votre courriel à cette personne. Ensuite, le mieux que vous puissiez faire est de demander à cette personne de porter un certain texte (ou autre) à l’attention de tous. Ce texte ne doit pas contenir de salutation. Votre seule salutation est celle de votre personne de contact.
« Dear All » est généralement limité aux situations où vous vous adressez à un groupe de personnes que vous connaissez toutes. Par exemple, il peut s’agir des membres d’un comité.
C’est une salutation qui est devenue très populaire avec la popularité du courrier électronique, mais je ne l’aime pas beaucoup du tout. Qu’est-il arrivé à « Chers collègues » ? Elle a une consonance de bas étage, comme dans « Hé, écoutez, vous tous ».
Je n’ai que très récemment (depuis une semaine ou deux) rencontré la salutation équivalente en allemand (je ne la répéterai pas ici parce que c’est contre les règles, mais c’est juste une traduction littérale mot à mot de « Dear All »), et ma première réaction a été une réaction d’horreur. Je l’ai trouvée encore plus dégoûtante que la version anglaise.