NÉ : 1937, Mussoorie, Inde
NATIONALITÉ : Indienne
GENRE : Fiction
Overview
Anita Desai est l’un des principaux membres d’une génération d’écrivains qui ont créé une niche pour la fiction indienne en anglais – aujourd’hui une arène littéraire en plein essor avec des écrivains d’origine ou de descendance indienne venant du monde entier. Par le biais de sondages psychologiques sensibles et d’une critique sociale acérée, ses romans tracent la vie émotionnelle de personnes qui luttent pour trouver un sens et une stabilité dans le cadre d’une société en transition.
Ouvrages dans le contexte biographique et historique
Une enfance cosmopolite dans le nord de l’Inde Anita Mazumdar est née le 24 juin 1937 dans la station de montagne de Mussoorie, dans le nord de l’Inde, de Dhiren N. Mazumdar, un homme d’affaires, et de son épouse allemande, Antoinette Nime Mazumdar. En raison de sa parenté mixte, Mazumdar a appris l’allemand, l’anglais et l’hindi. Très tôt dans son enfance, elle n’a pas vécu son identité hybride comme un
clash des cultures, bien qu’à l’époque les questions d’identité hybride étaient particulièrement pertinentes en Inde, qui a obtenu son indépendance de la Grande-Bretagne et s’est séparée du Pakistan majoritairement musulman en 1947 (quand Anita avait dix ans). La mère de la jeune Anita a apporté un élément européen à ce que Desai décrira plus tard comme la « maison très, très indienne » de la famille : elle racontait des contes de fées allemands aux enfants, chantait et jouait « O Tannenbaum » au piano à Noël et faisait jouer des enregistrements de musique de Ludwig van Beethoven, Wolfgang Amadeus Mozart et Edvard Grieg sur le gramophone. Les livres de Johann Wolfgang von Goethe, Friedrich Schiller et Heinrich Heine se trouvent sur les étagères. Les amis des parents comprenaient des Allemands, des Hongrois, des Français, des Russes et des Britanniques, et les premières années de la jeune Anita ont donc été façonnées par une interaction culturelle inhabituellement vivante – même pour l’Inde, elle-même vibrante de multiculturalité.
L’écrivain de la famille En tant qu’Allemande mariée à un Indien, Antoinette Mazumdar était deux fois éloignée du « raj » anglais, qu’elle et son mari détestaient. Elle a rejeté la pratique anglaise consistant à envoyer les enfants dans des pensionnats « à la maison » en Angleterre, et Anita a été éduquée par les sœurs grises de la mission de Cambridge à la Queen Mary’s Higher Secondary School. Anita a écrit sa première histoire à sept ans. Ses premiers gribouillages étaient vus avec un certain amusement par sa famille. Plus tard, lorsqu’elle a commencé à publier, l’amusement a fait place à la fierté. En 2002, longtemps après son mariage et son changement de nom, Anita Desai se souvient d’avoir été étiquetée « l’écrivain de la famille », un rôle qu’elle a accepté parce qu’elle n’en avait « jamais vraiment envisagé un autre ». Après avoir terminé sa scolarité à Queen Mary’s, Mazumdar a fréquenté Miranda House, un collège pour femmes situé sur le campus de l’université de Delhi. Elle a publié des articles occasionnels dans le magazine du collège et, en 1957, sa nouvelle « Circus Cat, Alley Cat » a été publiée dans le périodique Thought de New Delhi. Cette année-là, elle obtient une licence avec mention en littérature anglaise et remporte le Pershad Memorial Prize for English. L’année suivante, elle travaille au Max Müller Bhavan, l’institut culturel allemand de Calcutta (aujourd’hui Kolkata). Au cours de cette période, les tensions entre les populations hindoues et musulmanes de l’Inde étaient fortes, car la division de l’Inde britannique en Inde et Pakistan avait été un événement historiquement traumatisant – avec peut-être un demi-million de personnes tuées et plus de 12 millions de sans-abri – dont le pays ne s’est toujours pas entièrement remis aujourd’hui.
L’écrivain secret Le 13 décembre 1958, elle épouse Ashvin Desai, un cadre commercial, avec qui elle a quatre enfants : Rahul, Tani, Arjun et Kiran. Se souvenant de ce mariage, elle a écrit plus tard : « Le monde dans lequel je suis entrée en me mariant ne comprenait absolument pas une vie de littérature. J’ai continué à écrire mais presque en secret, sans que personne ne m’observe au travail à mon bureau pour ne pas créer un conflit ouvert. »
Après avoir publié deux pièces dans des magazines locaux, le premier roman de Desai, Cri, le paon, est publié en 1963. Dès sa première œuvre, le lecteur perçoit l’influence du courant de conscience de Virginia Woolf sur une écrivaine qui cherchait à créer des personnages au-dessus de la moyenne « poussés à une certaine extrémité du désespoir », a-t-elle dit un jour à l’intervieweuse Yashodhara Dalmia. Un tel désespoir est également vécu par les protagonistes du deuxième roman de Desai, Voices in the City (1965). Dans Bye-Bye, Blackbird (1971), Desai s’éloigne de l’angoisse existentielle de ses deux premiers romans pour explorer le choc des cultures orientale et occidentale dans un cadre anglais.
La reconnaissance internationale et les préoccupations liées à la mondialisation Le cinquième roman de Desai, Fire on the Mountain (1977), lui apporte une renommée internationale. La British Royal Society of Literature lui a décerné le prix Winifred Holtby pour ce roman en 1978, et l’œuvre a remporté le prix de l’Académie nationale des lettres en Inde la même année.
En 1978, Desai a publié Jeux au crépuscule et autres histoires. Le livre a été bien accueilli au Royaume-Uni, et en 1979, le roman a valu à Desai le prix Sahitya Akademi. En 1980, Desai a publié Clear Light of Day, peut-être son œuvre la plus autobiographique à ce jour. Le roman a été présélectionné pour le prestigieux British Booker Prize. En 1982, Desai publie The Village by the Sea : An Indian Family Story. Dans un entretien avec
Feroza Jussawalla et Reed Way Dassenbrock, elle a développé son sentiment d’une Inde altérée, l’appelant « un lieu de violence croissante et de changement énorme… une révolution économique, bien sûr, plus qu’une révolution politique pour le moment, un lieu où la vie est devenue extrêmement difficile à supporter ». La révolution à laquelle elle répondait, tant dans l’interview que dans le livre, était la révolution provoquée dans la vie indienne par la mondialisation économique – un processus que beaucoup ont critiqué pour son insensibilité à la vie des personnes qui sont « modernisées ». »
Un exemple particulièrement notoire de cette insensibilité a été la catastrophe de Bhopal en 1984, lorsqu’une usine de pesticides d’Union Carbide a libéré des tonnes de gaz dans l’air, tuant quelque part entre trois et huit mille personnes sur le coup, et une vingtaine de milliers d’autres à long terme (avec un à six cent mille autres blessés encore aujourd’hui, plus de deux décennies plus tard). Union Carbide a versé des réparations minimes et la Dow Chemical Company, qui est aujourd’hui propriétaire d’Union Carbide, a refusé de revenir sur la question, désavouant toute responsabilité dans l’histoire de sa filiale. Bien que Village by the Sea ait été publié avant le désastre de Bhopal, il a fait preuve de prescience en s’intéressant aux effets des pressions économiques internationales sur une Inde en quête désespérée de capitaux. Le roman a remporté le Guardian Prize for Children’s Fiction en 1983 et a été adapté pour la télévision par la British Broadcasting Corporation en 1992.
Alors que ses romans étaient jusqu’alors principalement centrés sur les femmes, dans son roman suivant, In Custody (1984), Desai passe à l’écriture d’un point de vue masculin. Tout en se concentrant sur le processus de ressentiment et d’exploitation du protagoniste qui prend une pause pour chercher son gourou, le roman aborde la politique de la langue dans l’Inde postcoloniale, où la domination de l’hindi menace d’extinction la langue et la culture urdu. In Custody a également été présélectionné pour le Booker Prize.
No More Secret Writing Sessions Desai a été honoré avec des accolades qui comprennent des bourses, des professorats invités et des prix prestigieux tels que le Taraknath Das Award for Contributions to Indo-American Understanding en 1989 et le Padma Shri 1990, l’une des plus hautes récompenses nationales en Inde. Après que son troisième roman ait été présélectionné pour le Booker Prize, Fasting, Feasting (1995), et le prix Moravia de littérature à Rome en 1999, Desai a continué à explorer les questions indiennes dans un contexte international.
Au début de sa carrière, Desai a été contrainte d’écrire en secret pour éviter tout conflit avec la famille de son mari ; aujourd’hui, sa fille Kiran est également romancière. « Cela fait, a expliqué Desai, une grande intimité et une grande camaraderie entre nous, la première que j’ai jamais connue. » Aujourd’hui, Desai passe la majeure partie de l’année aux États-Unis, où elle est professeur émérite de sciences humaines au Massachusetts Institue of Technology (MIT). N’ayant quitté l’Inde que tardivement, elle ne se considère pas comme faisant partie de la diaspora indienne, mais elle est certainement considérée par beaucoup comme l’une des plus grandes figures littéraires de l’Inde contemporaine.
Les œuvres dans le contexte littéraire
Desai était une lectrice vorace des livres qui se trouvaient sur les étagères de ses parents, notamment les œuvres des Bronteës, de Jane Austen, de Fyodor Dostoïevski, de Rainer Maria Rilke et de Marcel Proust. Elle s’oriente peu à peu vers la poésie, qui devient une influence majeure sur son travail. La poésie japonaise et chinoise lui a transmis l’art des détails fins et des descriptions subtiles. La poésie soufie, en particulier celle de Rumi, et les œuvres des poètes russes modernes, dont Boris Pasternak, Anna Akhmatova et Osip Mandelshtam, figurent sur la liste de ses favoris. Dans une interview avec Pandit, Desai a décrit ces écrivains comme les « gourous » auprès desquels elle a appris l’art de l’écriture.
Suggestion Versus Statement En tant que styliste, Desai est connue pour son utilisation intense et suggestive de l’imagerie. Dans In Custody, par exemple, Mirpore, arriérée, décrépite et morne, fonctionne comme une image de l’Inde contemporaine. L’élément le plus puissant de Voices in the City est celui de Calcutta, avec ses nombreux points de repère évocateurs. Par moments, l’imagerie confère une qualité poétique à sa prose. Madhusudan Prasad remarque que les romans de Desai ont une « densité textuelle en mosaïque » parce que « l’imagerie de Desai se marie à son riche lyrisme ». Les images se répètent avec un effet cumulatif car Desai évite les déclarations directes et brutales, utilisant plutôt la suggestion pour souligner les questions thématiques.
CONTEMPORARAISONS LITTÉRAIRES ET HISTORIQUES
Les contemporains célèbres de Desai comprennent :
Sawako Ariyoshi (1931-1984) : Cet écrivain japonais était un romancier prolifique. Ses œuvres concernaient des questions sociales importantes telles que la pollution environnementale et le traitement des personnes âgées.
Graham Chapman (1941-1989) : Un acteur comique anglais qui était un membre essentiel de la troupe comique Monty Python.
Joan Crawford (1937-) : Cette basketteuse américaine a été intronisée au Basketball Hall of Fame, au Women’s Basketball Hall of Fame et au Amateur Athletic Union Hall of Fame.
Roberta Flack (1937-) : Cette chanteuse américaine de jazz et de blues est lauréate d’un Grammy Award pour des chansons telles que « Killing Me Softly with His Song » de 1974, que les Fugees ont repris en 1996.
Toward an Environmental Psychology Desai évoque les vues, les sons et les odeurs de Calcutta et
d’autres villes, mais son propos reste psychologique : la ville est souvent une force qui contrôle les états mentaux de ses habitants. Desai évoque les états d’esprit internes tout en enregistrant des impressions très détaillées des interactions sociales. Elle utilise l’imagerie pour créer une réalité concrète bien définie qui suggère des possibilités plus abstraites.
Au fil de ses romans, Desai est passée de la chronique de la vie intérieure de ses personnages à une prise de conscience des liens entre la psychologie individuelle et l’environnement social et culturel. Les protagonistes de ses romans sont souvent pris dans une lutte entre le désir de liberté et l’appel du devoir ou de la responsabilité, qui s’exprime souvent à travers les relations familiales. Elle explore également les problèmes auxquels sont confrontées les femmes dans l’Inde contemporaine, en particulier les femmes de la classe moyenne censées mener une vie de domesticité tranquille dans un monde en mutation rapide. Dans Voices in the City, par exemple, Otima, qui est associée à la déesse hindoue Kali, puissante et destructrice, fait exploser le mythe de la maternité en rejetant ses enfants et en se retirant dans sa maison d’enfance à Kalimpong.
Les œuvres dans leur contexte critique
Comme le suggère le supplément de l’Encyclopédie de la biographie mondiale (2005), « malgré le fait que Desai ne se considère pas comme un écrivain politique, son commentaire social est considéré comme étant puissamment et précisément rendu dans sa fiction. » Pourtant, Desai n’a peut-être pas reçu l’attention critique que ses romans méritent. Bye-Bye, Blackbird (1971) a reçu un accueil mitigé de la part des critiques, qui en étaient venus à attendre de Desai une psychologisation intense et une prose riche et poétique. Dans Perspectives on Anita Desai, Prasad se plaint que le roman manque d’images denses, tandis que d’autres, dont S. Krishnamoorthy Aithal, reconnaissent que ce roman place Desai dans les rangs des écrivains postcoloniaux poussés à explorer la politique de la rencontre interculturelle indo-britannique. Le plus récent Journey to Ithaca a également reçu des critiques mitigées.
Journey to Ithaca (1995) Journey to Ithaca se déroule pendant l’afflux des hippies en Inde dans les années 1970. Sophie, une Allemande, accompagne son mari italien, Matteo, dans son voyage en Inde à la recherche de la paix. Dans ce roman, le passage de Desai d’une perspective individuelle à une perspective internationale est encore plus prononcé – le récit s’étend sur trois continents et retrace la vie de protagonistes d’Égypte, d’Europe et d’Inde. Le critique du New York Times Richard Bernstein loue « l’œil remarquable de Desai pour la substance, les choses qui donnent à la vie sa texture ». Mais d’autres, comme Gabriele Annan dans le Times Literary Supplement, déplorent que « le récit est plein de lacunes et d’invraisemblances, ainsi que de clichés […] le dialogue est théâtral et peu convaincant ». Bhaskar Ghose, cependant, soutient dans Biblio que l’élégance de l’art de Desai « donne finalement une définition à l’histoire qui aurait pu être diffuse, ou morne et familière dans les mains d’un artiste plus faible ». Dans l’ensemble de son œuvre, ce roman doit être classé comme l’une des œuvres les plus ambitieuses et les mieux ficelées qu’Anita Desai ait entreprises. »
Expérience humaine commune
Voici quelques œuvres d’autres auteurs qui ont traité des aspects clés de la culture indienne et de la politique des rôles de genre:
The English Teacher (1945), un roman de R. K. Narayan. Dans cette œuvre semi-autobiographique, le professeur d’anglais Krishna cherche à évoluer de sa vie banale vers un lieu d’illumination.
Kanthapura (1938), un roman de Raja Rao. Dans cette œuvre, l’auteur explore de près les enseignements de Mohandas Gandhi en tant que résistant passif à la domination britannique et enquête sur la mythologisation du grand leader.
Nectar dans un tamis (1955), un roman de Kamala Markandaya. Dans cette œuvre primée, l’auteur présente un regard approfondi sur les chocs culturels entre les Indiens urbains et ruraux.
Une chambre à soi (1929), une exposition de Virginia Woolf. Dans ce livre-essai, l’auteur explore les premières politiques des femmes écrivains et de l’écriture.
Réponses à la littérature
- Plusieurs des thèmes favoris de Desai incluent la jeunesse, l’âge et la mort ; les menus détails des relations humaines ; l’art et la vie ; l’illusion et la réalité ; le temps et le changement ; les différences culturelles ; et les pressions de la survie dans un monde de plus en plus difficile. Desai considère ces thèmes dans le contexte des cultures et des histoires indiennes. Dans votre groupe d’étude, choisissez un thème et étudiez son contexte réel dans l’Inde de Desai. Partagez vos conclusions avec vos pairs. Par exemple, qui, dans un contexte donné, « devrait » être le dépositaire de la sagesse ? Que se passe-t-il (ou qu’est-ce qui est exprimé différemment) lorsqu’une histoire est racontée du point de vue d’un individu qui n’est pas censé être un pourvoyeur de sagesse ? Comment les personnages expriment-ils leur sentiment d’aliénation en tant qu’Indiens dans une culture mixte ?
- Desai centre une grande partie de ses écrits sur l’Inde postcoloniale et la politique de la rencontre interculturelle indo-britannique. Qu’est-ce qui rend une rencontre véritablement « interculturelle » ? Considérez les descriptions que fait Desai des interactions entre une variété de personnages différents ; qu’est-ce qui fait que certaines de ces interactions sont interculturelles et d’autres non ? Selon vous, comment Desai définirait-il les frontières de la culture, et pourquoi ? Soutenez votre thèse par une analyse détaillée de passages concrets de la fiction de Desai.
- Desai a noté que la plupart de ses romans décrivent la vie des femmes avant que le mouvement féministe ne prenne de l’ampleur en Inde. Étudiez les objectifs de la critique littéraire féministe et réfléchissez à la manière dont vous pourriez appliquer une telle lecture à un roman de Desai. Qu’est-ce que ce mode de lecture vous a aidé à remarquer que vous n’auriez peut-être pas remarqué autrement ?
BIBLIOGRAPHIE
Livres
« Anita Desai. » Supplément de l’encyclopédie de la biographie mondiale, volume 25. Thomson Gale, 2005. Reproduit dans Biography Resource Center. Farmington Hills, Mich. : Gale, 2008.
Jussawalla, Feroza et Reed Way Dassenbrock. » Anita Desai « , dans leurs Entretiens avec des écrivains du monde postcolonial. Jackson : University Press of Mississippi, 1992, pp. 157-79.
Pandit, Lalita. « Un sens du détail et un sens de l’ordre : Anita Desai interviewée par Lalita Pandit », dans Literary India : Comparative Studies in Aesthetics, Colonialism, and Culture. Eds. Pandit et Patrick Colm Hogan. Albany : State University of New York Press, 1995, pp. 153-72.
Prasad, Madhusudan. Anita Desai : la romancière. Allahabad, Inde : New Horizon, 1981.
Périodiques
Ghose, Bhaskar. « Critique de Voyage à Ithaque ». Biblio (décembre 1996).
Bernstein, Richard. « Critique de Journey to Ithaca. New York Times (30 août 1995).
Dalmia, Yashodhara. « Un entretien avec Anita Desai ». Times of India (29 avril 1979) : 13.
Annan, Gabriele. » Critique de Journey to Ithaca « . Times Literary Supplement (2 juin 1995).
Ball, John Clement, et Kanaganayakam, Chelva. « Entretien avec Anita Desai ». Toronto South Asian Review 10, no 2 (1992) : 30-41.
Sites Web
Voices from the Gaps. Anita Desai, née en 1937. Récupéré le 14 mars, de http://voices.cla.umn.edu/vg/Bios/entries/desai_anita.html.