L’étrange façon dont 'les oiseaux et les abeilles' nous aident

L'étrange façon dont

.

s'il vous plaît attendez
Embedshare
Embedshare

Le code a été copié dans votre presse-papiers.

L’URL a été copiée dans votre presse-papiers

Aucune source média n’est actuellement disponible

0 :000:06:590:00

Lien direct

Pop-out player

Maintenant, c’est l’heure de Words and Their Stories de VOA Learning English.

Le printemps est dans l’air ! Eh bien, au moins, dans la moitié du monde. La quantité de lumière du jour dans la moitié nord augmente, jour après jour. Et les températures de l’air augmentent lentement.

Le printemps est une saison de croissance et de renaissance. De nombreux insectes, plantes et même certains animaux sortent d’un profond, profond sommeil. Les abeilles et les oiseaux sont particulièrement actifs.

Tout autour, la vie bourdonne.

Et pour beaucoup de gens, le printemps est un temps pour l’amour. Toute cette discussion sur l’amour et la renaissance pourrait amener certaines personnes à penser au sexe. Et les enfants, qui semblent entendre tout ce qui est intéressant, pourraient commencer à poser des questions. Quelques-unes de ces questions auxquelles les adultes ont parfois du mal à répondre, comme « D’où viennent les bébés ? »

Il est important que les parents parlent de sexe avec leurs enfants. Mais ces discussions peuvent être inconfortables, voire embarrassantes. Pour rendre ce sujet plus facile à aborder, les adultes expliquent parfois le sexe et la reproduction sexuelle en racontant à l’enfant comment les animaux se reproduisent.

Il y a des années, les parents et même les instituteurs appelaient le sujet de la sexualité et de la reproduction humaine « les oiseaux et les abeilles. » Cela leur permettait d’éviter de prononcer le mot « sexe ».

Plusieurs sites linguistiques attribuent à l’écrivain anglais Samuel Taylor Coleridge le mérite de cette expression. Écoutons la lecture d’un extrait de son poème « Work Without Hope. »

Toute la nature semble au travail… Les abeilles s’agitent – les oiseaux sont sur l’aile… et moi pendant ce temps, la seule chose non occupée, pas de miel faire, ni paire, ni construire, ni chanter.

Les experts littéraires disent que lorsque Coleridge écrit des abeilles « s’agitant » et des oiseaux « sur l’aile », il veut dire qu’ils ont des relations sexuelles. Et il laisse entendre que ce n’est pas le cas.

L’expression « les oiseaux et les abeilles » n’est pas claire. Elle peut conduire à plus de questions et d’incompréhension chez un enfant. Le plus souvent, elle conduit effectivement à beaucoup d’embarras.

C’est une vieille expression et elle peut sembler datée. Mais les Américains l’utilisent encore, généralement de manière humoristique.

Entendons comment un adolescent pourrait utiliser cette expression.

« Hier soir, ma mère m’a emmené dans mon restaurant préféré. Je pensais que c’était pour fêter mes bonnes notes. Mais il s’avère qu’elle a dit qu’elle voulait juste ‘parler des oiseaux et des abeilles’. En fait, elle a dit « les oiseaux et les abeilles ». Et le serveur a entendu ! Je n’ai jamais été aussi embarrassé de toute ma vie ! !! ».

Mais nous avons une autre expression qui est un peu plus sérieuse. Et que vous pouvez aussi utiliser lorsque vous voulez quand même éviter les mots réels « éducation sexuelle ». Vous pouvez simplement appeler ces détails les faits de la vie.

Vous prenez le bon, vous prenez le mauvais
Vous prenez les deux et vous avez
Les faits de la vie, Les faits de la vie

Il y a un moment où vous devez aller montrer
Vous grandissez maintenant vous connaissez
Les faits de la vie, les faits de la vie.
source : https://www.lyricsondemand.com/tvthemes/thefactsoflifelyrics.html

Cette chanson ouvrait la série télévisée des années 80 « Les faits de la vie ». Se déroulant dans une école privée pour filles, la série sur le passage à l’âge adulte était drôle. Mais elle traitait aussi des adolescentes et des problèmes auxquels elles sont confrontées, comme le sexe et les relations.

Donc, « les oiseaux et les abeilles » et « les faits de la vie » sont deux expressions qui vous permettent d’éviter de dire le mot « sexe ».

Nous avons une autre expression évasive impliquant le mot « oiseau ». Mais celle-ci vous permet d’éviter de dire d’où vous avez entendu quelque chose.

Disons que vous avez entendu par hasard quelque chose que vous n’étiez pas censé entendre ou que vous avez appris une nouvelle mais que vous ne voulez pas dire qui vous l’a dit. Vous pourriez dire « un petit oiseau me l’a dit. »

Mais soyez prévenu. Cette expression peut être un peu trop douce pour certaines personnes.

Maintenant, écoutons comment utiliser ces expressions.

A : Hé, j’ai entendu dire que vous partez en voyage pour quelques jours.

B : Oui, je vais visiter ma soeur en Californie. Mais comment l’as-tu su ? Je ne l’ai dit qu’à une ou deux personnes ici au travail.

A : Oh, un petit oiseau me l’a dit. Bref, ne t’inquiète pas. Je ne dirai rien. Combien de temps seras-tu parti ?

B : Une semaine ! J’adore passer du temps avec ma sœur et ses enfants. Ces enfants sont si intelligents.

A : Les enfants de nos jours ressemblent tellement plus à des adultes que nous ne l’étions à cet âge. Par exemple, ils s’y connaissent vraiment en ordinateurs et en technologie.

A : Ne me lancez pas sur les oiseaux et les abeilles ! Je pense que ma nièce de 12 ans en sait plus sur la reproduction humaine que moi dans ma vingtaine !

B : Et je soupçonne qu’elle n’appelle pas ça « les oiseaux et les abeilles », n’est-ce pas ?

A : Non, elle ne le fait pas En fait, quand nous avons parlé des faits de la vie, elle utilise tous les termes scientifiques. Un langage très spécifique. C’était un peu inconfortable.

B : Pour qui ? Vous ou elle.

A : Moi, naturellement. .

Et c’est les mots et leurs histoires. Rejoignez-nous la semaine prochaine lorsque nous explorerons le sens d’autres expressions de l’anglais américain.

Je suis Anna Matteo.

Laissez-moi vous parler des oiseaux et des abeilles
des fleurs et des arbres
de la lune là-haut, et de ce qu’on appelle l’amour

Laissez-moi vous parler des étoiles dans le ciel
de la fille et du garçon
et de la façon dont ils peuvent s’embrasser
par une nuit comme celle-ci…..

Avez-vous une expression dans votre langue qui vous permet d’éviter de parler de sujets embarrassants ou difficiles ? Faites-le nous savoir dans la section des commentaires.

Anna Matteo a écrit cette histoire pour VOA Learning English. George Grow en était le rédacteur en chef.

Mots de cette histoire

buzzing – v. faire un son comme celui d’une abeille

uncomfortable – adj. se sentir mal à l’aise

embarrassant – adj. se sentir stupide devant d’autres personnes

miel – n. une matière sucrée et collante fabriquée par les abeilles

évasif – adj. fait pour éviter un mal, un accident, etc.

nièce – n. la fille de son frère ou de sa sœur, ou une personne mariée à votre frère ou votre sœur

.

Laisser un commentaire