(Washington, DC) – Aujourd’hui, les manifestations du premier amendement ont tourné à la violence. De nombreuses personnes sont venues dans le District armées et dans le but de se livrer à la violence et à la destruction et se sont livrées à la violence et à la destruction. Elles ont tiré des produits chimiques irritants, des briques, des bouteilles et des armes à feu. Ils ont violé la sécurité du Capitole et leur comportement destructeur et émeutier a le potentiel de se propager au-delà du Capitole. Leur motivation est permanente. Aujourd’hui, ils ont cherché à perturber les procédures du Congrès relatives à l’acceptation des votes du collège électoral. Le président Trump continue d’attiser la rage et la violence en soutenant que l’élection présidentielle n’était pas valide. Les personnes ne sont pas satisfaites des décisions judiciaires et des conclusions des commissions électorales des États, et on peut s’attendre à ce que certaines personnes poursuivent leurs protestations violentes jusqu’à l’inauguration.
Selon ce qui a été dit, le maire Muriel Bowser a émis l’arrêté du maire 2021-003, prolongeant l’urgence publique déclarée plus tôt aujourd’hui pour un total de 15 jours, jusqu’à et à moins que cela ne soit prévu par un autre arrêté du maire.
Arrêté du maire 2021-003
I. CONSTATATIONS (NATURE DE L’URGENCE PUBLIQUE)
Les manifestations liées au premier amendement ont tourné à la violence. De nombreuses personnes sont venues dans le district armées et dans le but de se livrer à la violence et à la destruction et se sont livrées à la violence et à la destruction. Elles ont tiré des irritants chimiques, des briques, des bouteilles et des armes à feu. Ils ont violé la sécurité du Capitole et leur comportement destructeur et émeutier a le potentiel de se propager au-delà du Capitole.
Leur motivation est permanente. Aujourd’hui, ils ont cherché à perturber les procédures du Congrès relatives à l’acceptation des votes du collège électoral. Le président Trump continue d’attiser la rage et la violence en soutenant que l’élection présidentielle n’était pas valide. Les personnes sont mécontentes des décisions judiciaires et des conclusions des commissions électorales des États, et on peut s’attendre à ce que certaines personnes poursuivent leurs protestations violentes jusqu’à l’inauguration.
Les événements d’aujourd’hui et l’appréhension raisonnable d’une urgence publique en cours représentent une menace immédiate pour la santé, la sécurité et le bien-être des résidents du district qui nécessite des mesures de protection d’urgence. En conséquence, par le présent arrêté, l’urgence publique déclarée par l’arrêté du maire 2021-002 plus tôt cet après-midi est prolongée pour un total de quinze (15) jours, jusqu’à et à moins que cela ne soit prévu par un autre arrêté du maire.
II. MESURES ET EXIGENCES D’URGENCE
A. L’administrateur de la ville, en consultation avec le directeur de l’Agence de sécurité intérieure et de gestion des urgences du district de Columbia, est autorisé à mettre en œuvre les mesures qui peuvent être nécessaires ou appropriées pour protéger les personnes et les biens dans le district de Columbia des conditions causées par cette urgence publique. Ces mesures peuvent inclure, si nécessaire ou approprié, des actions autorisées en vertu du D.C. Official Code§ 7-2304(b), y compris la demande d’une aide fédérale en cas de catastrophe, ou la prise de mesures dans le cadre du plan de réponse du district dans la mesure nécessaire ou appropriée pour effectuer les secours envisagés par cet ordre.
B. Le présent arrêté s’applique à tous les départements, agences et instruments du gouvernement du district dans la mesure où cela est nécessaire ou approprié pour mettre en œuvre le présent arrêté.
C. Le directeur financier du district de Columbia est autorisé à approuver le décaissement de tous les crédits nécessaires à l’exécution de la présente ordonnance.
D. L’administrateur municipal, en coordination avec le maire adjoint chargé de la sécurité publique et de la justice, le directeur de l’Agence de sécurité intérieure et de gestion des urgences du District de Columbia et le directeur financier, est autorisé à demander une aide financière par l’intermédiaire de l’Agence fédérale de gestion des urgences, de toute autre organisation fédérale, privée ou à but non lucratif de secours et de redressement en cas de catastrophe, et de toute autre agence appropriée du gouvernement des Etats-Unis pour récupérer les dépenses engagées, ou obtenir le financement nécessaire, en vertu de la présente ordonnance.
E. Le plan d’intervention du district est par la présente mis en œuvre à partir de maintenant, y compris l’exécution d’accords d’aide mutuelle à des fins de sécurité publique, et la nomination et la prestation de serment de la police spéciale.
F. Conformément à 49 C.F.R. § 390.23 (Relief from Regulations), tout transporteur ou conducteur de véhicules motorisés commerciaux directement engagé dans la résolution de cette urgence ne sera pas soumis à une disposition qui restreint la durée de ses heures de travail. Par conséquent, cet ordre permet aux travailleurs des services publics et aux agences du district de retenir des équipes pour effectuer les réparations d’urgence et rétablir les services au-delà des heures de travail normales.
G. Dépenser les fonds appropriés selon les besoins pour faire face à l’urgence publique.
H. Préparer, ordonner et superviser l’évacuation ou la mise à l’abri des personnes.
I. Débrancher, suspendre ou fermer les services publics.
J. Détruire, enlever ou interdire l’accès à des biens immobiliers ou personnels jugés contaminés par toute matière qui les rend délétères pour la vie ou la santé.
K. Donner des ordres pour réglementer l’utilisation, la vente, la production et la distribution de nourriture, de carburant, de vêtements et d’autres produits, comme l’exige le plan d’intervention du district.
L. Réduire ou modifier les heures d’ouverture, et ordonner aux personnes de rester en dehors des rues publiques si un couvre-feu est établi.
M. Établir les unités de services d’urgence nécessaires.
N. Développer les unités existantes des départements et des agences liées aux services d’urgence publics.
O. Exercer une direction opérationnelle sur tous les départements du gouvernement du district.
P. Se procurer des fournitures, informer le public et prendre toute autre mesure préparatoire.
Q. Demander une assistance pré-catastrophe au gouvernement fédéral.
R. Prendre des mesures pour prévenir ou réduire les conséquences néfastes de la catastrophe.
S. Renoncer à l’application de toute loi administrée par le département des assurances, des valeurs mobilières et des banques si cela est raisonnablement calculé pour protéger la santé, la sécurité ou le bien-être des résidents du district ; et
T. Nonobstant toute disposition du chapitre 6 du titre 1, ou des règles émises en vertu du chapitre 6 du titre 1, du sous-chapitre I-A du chapitre 5 du titre 1, ou de toute autre loi ou règle sur le personnel, le maire peut prendre les mesures de personnel suivantes concernant les agences subordonnées de l’exécutif que le maire juge nécessaires et appropriées pour faire face à l’urgence :
1. Redéployer les employés au sein ou entre les agences;
2. Modifier les tours de service des employés;
3. Modifier les lieux de travail des employés;
4. Rendre obligatoire le télétravail;
5. Prolonger les quarts de travail et assigner des quarts de travail supplémentaires;
6. Fournir des repas appropriés aux employés tenus de faire des heures supplémentaires ou de travailler sans pause repas;
7. Assigner des tâches supplémentaires aux employés;
8. Prolonger les mandats existants des employés;
9. L’embauche sans concours de nouveaux employés dans les services de supervision de la carrière, de l’éducation et de la gestion ;
10. L’élimination de toute compensation de rente établie par toute loi ; ou
11. Refuser un congé ou annuler l’approbation d’un congé précédemment approuvé.
III. DURÉE DE L’ORDRE
Le présent ordre restera en vigueur jusqu’à quinze (15) jours après sa date d’entrée en vigueur, jusqu’à 15h00 le jeudi 21 janvier 2021, à moins qu’il ne soit annulé ou remplacé plus tôt.
IV. DATE D’ENTRÉE EN VIGUEUR:
Cette ordonnance prend effet immédiatement.