How the ‘A’ Fell Out of ‘Coconut’

A kókuszdió eredete elég egyértelműnek tűnik. A gömb alakú, kívülről vastag kókuszhéjjal, belülről pedig édes, ehető folyadékkal és hússal rendelkező gyümölcs a kókuszpálmától, más néven kókuszdiótól származik. A kókuszdió a kókuszdió diója, bár a dió itt a kifejezés lazább jelentését használja, mivel botanikailag a kókuszdiót fürtnek tekintik. A kókusz a spanyol és portugál “mumus”, “grimasz” vagy “kókuszdió” jelentésű szavakból származik.”

alt-5cc1e1dbb23c5

Gondoljunk a kókuszdió (történetére).

Bár a kókuszdiónak semmi köze a kakaóbabhoz, a múltból származó alkalmi utalásokban találkozunk a kókuszdió (vagy kakaódió) írásmóddal. A floridai Sarasotában például megtalálható a Cocoanut Avenue. A Marx Brothers főszereplésével 1929-ben bemutatott első egész estés játékfilm, amely George S. Kaufman színpadi musicaljén alapult, a The Cocoanuts (Kókuszdió) címet viselte – a film a Hotel de Cocoanut nevű floridai üdülőhelyen játszódott. A Cocoanut Grove volt a címe egy 1938-as, Fred MacMurray főszereplésével készült filmnek, valamint egy bostoni éjszakai klubnak, amely 1942-ben egy hírhedt halálos tűzvész színhelye volt. És vannak példák a helyesírás használatára az irodalomból is:

A széllökés lecsapott a pandanusfára a feje fölött, és átszakította a mögötte lévő pálmákat, fél tucat érett kókuszdiót súlyos csattanásokkal a földre repítve.
– Jack London, “The House of Mapuhi”, South Sea Tales, 1911

Egyedül azok, akik már kipróbálták, tudják, milyen finom ilyen árnyékban ülni, és inni a kakaódió hűs, kellemes nedvét.
– Charles Darwin, The Voyage of the Beagle, 1839

A PopSugaron Kate Schweitzer megoszt egy idézetet, amely egy 1968-ban egy kórház által az újszülött anyáknak adott utasítások listáján szerepel:

Az utasítások különösen figyelemre méltó része egy csupa nagybetűs lista az újdonsült anyuka számára tiltott élelmiszerekről, amelyek között szerepel a csokoládés cukorka (hogy merészeled!), alma, káposzta, dió, eper, cseresznye, hagyma és egy furcsán különleges “zöld kókuszdió torta”.
– Kate Schweitzer, PopSugar, 2019. ápr. 9.

A kókuszdió írásmódot ritkán használják a kortárs szövegekben, a kókuszdióra való áttérést valószínűleg az az igény váltotta ki, hogy megkülönböztessék a szót egy teljesen más növényi terméktől, a kakaódiótól.

A “kakaó” vagy “Koko” szavak stb, soha nem használhatók a “Kakaó mogyoró” név rövidítéseként, mivel a “Kakaó” a csokoládé önálló termékét írja le, és a “Koko” szó ugyanerre utal.
– V. L. Price, Confectioners’ and Bakers’ Gazette, 36. kötet, 1915. jan. 10.

A kakaódió a kakaódió elavult elnevezése, amely maga technikailag nem dió, hanem a kakaófa magja. A kakaó a kakaó készítéséhez használt mag; neve a spanyolon keresztül a nahuatl cacahuatl nyelvből származik.

A szövegkörnyezetből általában elég könnyű megítélni, hogy egy olyan írás, amelyben a kakaómogyoró vagy kakaódió szerepel, a pálma termésére vagy a kakaónövény magjára utal. De az olyan szójátékok használata, mint a “kókuszdió” a márkanevekben, félreérthetővé teheti, hogy egy termék kókuszdiót, csokoládét, diót vagy a három kombinációját tartalmazza.

Megosztás
Facebook Twitter

Szólj hozzá!