Móka a mandarin mémekkel 😅 Mindannyian tudunk rokonítani
A kínai nyelvtanulás hosszú út, úgyhogy egy kis szórakozásra is szükségünk van az út során, igaz?
Létezik néhány nagyszerű kínai mém, kép és videó, amelyekkel minden kínaiul tanuló azonosulni tud.
Itt kézzel válogatjuk ki a kedvenceinket, és megosztjuk őket veletek.
Figyelem – ezeket, és még egy csomó másikat megtaláljátok a Facebook, Instagram és YouTube oldalainkon. Csak kövess minket, hogy nap mint nap ilyen dolgokat találj!
Kínai mémek – Mérőszavak
Kínai mémek – Hangok
Kínai mémek – 多喝热水
Kínai mémek – Látogatás a bankban
Kínai mémek – Csoki… vagy vörös bab?
Kínai mémek – Sh!t, Sh!t
Kínai mémek – Kezdőtől a győztesig
Kínai mémek – Drake visszatért
Kínai mémek – Más klasszikusok
Kínai mémek – Mértékszavak
Mértékszavak – minden kínai nyelvtanuló átka. Hála az égnek, hogy van 个, amire támaszkodhatunk! Különben is, miért kell minden szónak más-más mértékszó?
Függetlenül attól, hogy kezdő vagy-e vagy folyékonyan beszélsz, egy szívdobbanás alatt átérzed a mértékszavakkal kapcsolatos küzdelmeket.
Ezzel kapcsolatban Drake is tökéletesen világossá teszi az érzéseit!
Miért bajlódsz a 只,条,双,辆,张,本 és 家 szavakkal, amikor mindenre használhatod a 个-t és a helyiek is megértik majd?
Ezt megosztottuk a Facebook-oldalunkon, és hihetetlenül népszerűnek bizonyult, ahogy sejtettük! Veszekedés idején maradj a 个-nál!
TIME TO GET CREATIVE – Ha már Drake szóba került, marketingosztályunkon egy hideg téli reggelen beindult a kreativitás, és kitaláltuk a saját Drake-témájú mémünket… reméljük, tetszik!
Mindenesetre, visszatérve az első mémhez, tanítsunk nektek itt egy kis hasznos kínai nyelvet…
Hivatkozási pontként gyorsan átvesszük a Drake által itt említett mértékszavak használatát – akkor már nincs kifogásunk! Végül is mindig jó, ha bővítjük a repertoárunkat.
- 只 – egy a párból; állatok (ujj 手指, csirke 鸡, macska 猫, kutya 狗)
- 条 – hosszú, keskeny, rugalmas tárgyak (folyó 河, nadrág/nadrág 裤子, szoknya 裙子)
- 双 – páros tárgyak, amelyek általában párban vannak (pálcika 筷子, cipő 鞋, kesztyű 手套)
- 辆 – kerekes járművek (kerékpár 自行车, autó 汽车)
- 张 – lapos tárgyak (papír 纸, asztal 桌子, ágy 床, kártya 卡)
- 本 – “kötet”, kötött nyomtatott anyag (könyv 书, magazin 杂志, regény 小说)
- 家 – létesítmények (cégek 公司, bolt 商店, étterem 饭馆)
Nézzük, miért szeret Drake csak a 个-nál maradni!
Százával több mérőszó van, így rengeteg a tanulnivaló, de vedd be őket apránként, és nem olyan ijesztő, mint amilyennek látszik!
Sőt, mindet feltérképeztük neked a kínai mérőszavak végső útmutatójával itt.
12 lefordíthatatlan kínai szó, amit sosem ismertél 🤔
12 hasznos kínai szó, amelynek nincs angol megfelelője A kínai nyelv tanulása gyakran elég nagy kihívás. De azok, akik már folyékonyan beszélik a nyelvet, megerősíthetik, hogy teljesen megéri. A világ lakosságának 16%-a beszél valamilyen kínai…
Kínai mémek – Hangok
Ah hangok, hányszor próbáltál már a legjobb tudásod szerint beszélgetést kezdeményezni egy helyivel, csakhogy tízszer ugyanazt mondtad, és semmi! Amikor végre átjön az üzenet, pontosan úgy mondják, ahogy te mondtad?
Mi ez?!
“你叫什么名字”
“什么”
“你叫什么名字”
“我听不懂”
10 perccel később… AHHHH úgy érted “你叫什么名字”!!!
Mi ment rosszul? Valószínű, hogy a hangnemed kissé eltévesztetted – tényleg sokat számít, még ha könnyű is másképp gondolni.”
Egy viccesebb példát ábrázolnak itt az osztályteremben.
Ne rontsd el a hangokat, különben a tanárod vérre megy!
Még egyszer komolyan mondom – az LTL-nél mindig hangsúlyozzuk, mennyire FONTOS, hogy korán elkapd a hangokat.
A legrosszabb, amit tehetsz, hogy figyelmen kívül hagyod őket. Ez később látszani fog, amikor megpróbálsz mondatokat összerakni.
A helyiek nem fognak megérteni téged.
A nyugati beszélőknek eleinte kínos és trükkös a tájékozódásuk, de tanuld meg őket korán, és második természeteddé válik.
Győződj meg róla, hogy minden egyes megtanult szó hanglejtését megtanulod – újra és újra, ez meg fog látszani, amikor beszélsz.
FIGYELEM – NE félj attól, hogy elrontod a hanglejtésedet. A tévedés az, amitől tanulunk. Nem lehetséges úgy megtanulni kínaiul, vagy bármilyen nyelvet, hogy ne kövessünk el egy teherautónyi hibát. Tévedj, de utána tanuld meg, hogy miért tévedtél, és legközelebb jól csináld!
Kínai mémek – 多喝热水
多喝热水 azt jelenti, hogy igyál sok forró vizet.
Ha már találkoztál korábban Kínával, akkor ez biztos szöget üt a fejedbe, ha nem, akkor gyorsan elmagyarázzuk.
Nagyon egyszerűen, nem számít, milyen a hőmérséklet, a kínaiak NEM szeretnek jég vagy hideg vizet inni.
Még a perzselően forró nyári időben is a 多喝热水.
Miért?
Egyszerűen az egészségről van szó (ha többet szeretnél megtudni, írtunk egy posztot a kínai melegvíz-kultúráról).
Példa – az egyik legkorábbi kínai élményem 2014-ben, amikor egy gyerekcsoportot tanítottam angolul (rosszul), körülbelül 10 perc után kértem egy kis vizet.
Az északkelet-kínai nyárban teljesen megsültem. Nem volt légkondi. Én egy szeles, nedves és nyomorúságos országból jövök az ég szerelmére, ez a hőség megölt engem!
Amikor megkaptam a vizet, két okból is megdöbbentem:
- Frissen forralt vizet kaptam a vízforralóból
- Ezt a vizet egy olyan tálban kaptam, amit csak kutyatálnak lehet nevezni.
Döbbenten néztem… és így kezdődött az első kalandom Kínában.
Mindenesetre ezután a rövid kis rög után, ami az életemről szólt, ennek a mémnek most már valószínűleg sokkal több értelme van számodra!
Kínai mémek – Banklátogatás
OK ha tudod, akkor tudod!
Új bankszámlát nyitni Kínában NEM EGYSZERŰ!
Emiatt minden új diákunknak segítünk azzal, hogy elkísérünk a bankba, hogy elintézzük ezeket a nehéz formaságokat.
Miért nem könnyű, kérdezed?
Ez olyan, mintha azt kérdeznéd, hogy miért más Kína, mint a nyugati, egyszerűen csak az!”
A kínai bankok úgy tűnik, nem könnyen engedik meg az idegen neveket.
Őrület, tekintve, hogy a külföldiek száma, akiknek valóban van bankjuk Kínában, nem éppen kicsi!
A dokumentáció és a hivatalos folyamatok Kínában egyszerűen időbe telnek, így az új bankszámla megnyitásakor, az ebéd lemondása, a tervek lemondása és a karácsony lemondása is időbe telik!
Kínai mémek – Csokoládé… vagy vörösbab?
Aki akár csak rövid ideig is járt Kínában, valószínűleg átélte már a szerencsétlen kétségbeesés érzését, amikor beleharapott egy finomnak tűnő finomságba, csakhogy a belső elemek megtévesztették!
“Azt hittem, hogy csoki! Mi ez ****”
Oh, ezt már hallottuk újra és újra és újra és újra és újra!
Ez barátom, a VÖRÖS BAB.
Úgy tűnik, hogy a vörösbab nagyon sok kínai finomságba kerül.
Meglehet, hogy a pékségben gyönyörűen tálalt finomságnak tűnik, lehet, hogy pontosan úgy néz ki, mint az otthoni, de lépjetek óvatosan elvtársak, mert valószínűleg nem az!
Egy olyan országban tehát, ahol a csirkeláb, a durian és a büdös tofu el akar kapni, óvakodjatok a finomabb veszélytől, a vörösbabtól!
Chinese Memes – Sh!t, Sh!t
Ez nem egy kínai mém, mint olyan, de erősen kapcsolódik a kínai nyelvtanuláshoz és a helyes kiejtéshez az elejétől fogva… ha nem így teszel, akkor tudni fogsz róla!
Sokszor beszélünk arról, hogyan kell kínaiul tanulni, ezért itt egy videó, amit arról készítettünk, hogyan NEM kell kínaiul tanulni.
A videóban Zoe, az LTL egykori diákja és barátja, Ben szerepel.
Zoe játssza a tanár szerepét, Ben pedig az újonc diák a kínai nyelvtudás felé vezető úton, kár, hogy a tanára nem a szakma legjobbja, mint a miénk!
Zoe megpróbálja megtanítani Bennek a kínai szavakat úgy, hogy angolosabbnak tünteti fel őket, de eközben számos baklövéssel találkozik!
Nézd, tanulj és élvezd!
Kínai mémek – Kezdőtől a győztesig
Amint fentebb említettük, a folyékony beszédhez hosszú út vezet, de bárki képes rá, elvégre van bizonyítékunk!
Ezzel együtt egy kicsit idősebbnek érezheti magát az ember, ahogy ez a repesztő mém is sugallja.
Az, hogy néhány ezer kínai írásjegyet elsajátítson az ember, nem egy-két hónap alatt érhető el, ehhez kemény munka, gyakorlás, gyakorlás, gyakorlás és még több gyakorlás kell.
Bízz bennünk, amikor azt mondjuk, hogy azért sikerülhet, mi már sokszor láttuk, hogy sikerül!
A HSK 1-et, sőt a HSK 2-t is elég gyorsan el lehet érni, különösen az Immersion programunkkal, de az egyes HSK szintek közötti különbség egyre nagyobb lesz, mert a karakterek száma HSK szintenként megduplázódik, amíg el nem éred a 2500 kínai karakteres szent grált, amivel a HSK 6 kínai vizsgára kell készülnöd!
Bár ez ijesztően hangzik, ha túljutsz ezeken a korai szakaszokon, az önbizalmadnak nagyon jót fog tenni!
A kínai nyelv hihetetlenül logikussá kezd válni, miután túljutsz a kezdeti “WTF” pillanatokon.
Nincs vesztegetni való idő…
A HSK sok remek mémlehetőséget hoz. Itt csináltunk még párat, mit gondolsz?
Kínai mémek – Drake’s Back
Everyone loves a Drake meme though right?
Ez különösen népszerűnek bizonyult a Facebook és Instagram oldalainkon, elvégre vicces!
Ezúttal a mérőszavak helyett Drake a kínai számokra koncentrál.
A kínai nyelv első tanulásakor a számok tanulmányozása az egyik dolog, amivel meg kell küzdened.
Ha ismered az alapszintű kínai nyelvet, akkor tudod, hogy az egy, kettő és három kínaiul szuperül olvasható.
Egyszerűen: 一二三.
Amikor azonban elérünk a négyhez, minden megváltozik. Valami, amit Drake egyértelműen fájlal, ahogy itt látni fogod!
Apropó, ha meg akarod tanulni az igazi kínai számokat, nem Drake verzióját, itt két perc alatt megteheted…
Kínai mémek – Más kedvencek
A végtelenségig lehetne sorolni a vicces kínai mémeket és videókat, de íme néhány másik kedvenc videónk, amit szerintünk élvezni fogsz!
English or Chinese?
Ha olyan szerencsés vagy, hogy nem vagy angol/kínai anyanyelvű, mégis beszélsz mindkét nyelven… először is, szép munka!
Ez nem kis teljesítmény.
Másrészt – a bolygó két legtöbbet beszélt nyelvét ismered, ami szintén elég menő az anyanyelved mellett.
Szóval most, hogy már mindkettőt tudod, ez a mém a legtöbbeknél jobban fog kapcsolódni hozzád.
Azoknak, akik nem ilyen szerencsések, nincs kétségünk afelől, hogy ezen még mindig kuncogni fognak!
Angol/francia/olasz/német – igen, elég könnyű, ha egyszer belekezdünk! Kínai… pfft.
Nem olyan nehéz, mint gondolnád, még akkor sem, ha a mém azt állítja, hogy “38,643-szor kell megismételned”!
Metró rémálmok
Aki járt már valamelyik Tier 1 kínai városban (a nagyágyúkról beszélünk, mint Shanghai, Peking és Guangzhou), az tudja, milyen érzés metrózni a csúcsforgalomban.
Ez különösen igaz, ha egy külső vonalról utazol a városba.
Mindenki ugyanazt akarja csinálni.
Bízz bennünk, amikor azt mondjuk, hogy ilyen helyzetekben nem kapsz semmit azért, mert kedves vagy, minden férfi, nő és kutya magának való.
Hagyd ki az embereket, és nem kapsz semmit.
Push your way to the front, and you stand a fighting chance.
Queue’s don’t exist, letting people off a train don’t exist and general common courtesy goes out of the window… so must be a meme for that right?
We made our very own, thoughts?
China Travel Guides: China High-Speed Rail Thumbnail
China Travel Guides: China Travel Guides: Kínai nagysebességű vasút
Kínai nagysebességű vasút – A teljes útmutató LTL-lel Míg a kínai hálókocsis vonatok nagyszerűek a nagy távolságokra, és a hálókocsis busz opció nagyszerű a pénztárcának, a kínai nagysebességű vasúton való utazás nem fog hasonlítani semmilyen vonatútra, amit…
How NOT to ask Someone out in Chinese
China Travel Guides: China Travel Guides: Kínai nagysebességű vasút
Kínai nagysebességű vasút – A teljes útmutató LTL-lel Míg a kínai hálókocsis vonatok nagyszerűek a nagy távolságokra, és a hálókocsis busz opció nagyszerű a pénztárcának, a kínai nagysebességű vasúton való utazás nem fog hasonlítani semmilyen vonatútra, amit…
Zoe és Ben újra a régi trükkökhöz folyamodnak, legalábbis Zoe!
Itt összevarrja barátját, Bent egy csemegével, amikor Ben megkérdezi, hogyan kell randira hívni a csinos kínai lányt.
Kitalálhatod, mi történik ezután!
Hangok, hangok, hangok
Amintha nem meséltünk volna már eleget a kínai hangokról! Ebben a videóban nincs angol, így ez inkább a haladóbb tanulóknak szólhat.
Ben és Zoe beszélgetést akar kezdeni egy kínai hölggyel, de szerencsétlenségükre elrontják a kínai hangokat, és a végén tojás lesz a képükön. Mindannyian jártunk már így…!
Er, Er, Er : 儿儿儿儿
Ez minden kínai diáknak szól, aki Kína északkeleti részén járt, vagy oda készül.
Mint minden nyelvnél, itt is vannak akcentusok, furcsaságok és variációk.
Vegyük például az angliai Scouse akcentust vagy az olaszok nápolyi akcentusát.
Kína változata az észak-keleti “ER” hangzás, ahol sok szót egy ER-szerű kalózzal fejeznek be. Például:
- 上班 lesz 上班儿 (munkába állni)
- 去玩 lesz 去玩儿 (menni és játszani)
- 女孩 lesz. 女孩儿 (lány)
A hang kemény és hihetetlenül könnyen kivehető, de néhány szó megértését is megnehezíti!
Hát, a zseni, aki kitalálta ezt a mémet, elég jól eltalálta!
Egy utolsó dolog – hallottál már a Subtle Asian Traits-ről? Ha nem, ajánljuk, hogy nézd meg őket, mert ha ez tetszett, akkor ez is tetszeni fog!
Kínai mémek – GYIK
Népszerűek a mémek Kínában?
Egyértelműen.
Mivel több ember böngészi az internetet, mint bármely más országban a világon, a kínai mémhumor a kultúra alapvető része Kínában.
A mémek segíthetnek kínaiul tanulni?
Tényleg segíthetnek.
A mémek nagyszerű módja annak, hogy megértsük a kínai kultúrát és humort, ami mindig is egy nehezen elsajátítható része bármely nyelvnek.
Ha megérted a humort, máris jó úton haladsz a nyelvi akadályok áttörése felé.
Kik azok a Subtle Asian Traits?
A Subtle Asian Traits egy Facebook-oldal, amely mémeknek, képeknek, videóknak és még tanácsot kérő posztoknak is szenteli magát, amelyek mind az ázsiai tapasztalatokkal kapcsolatosak.
Készíthetek saját kínai mémeket?
Ha szeretnéd kipróbálni és elkészíteni a saját kínai alapú mémjeidet, nézd meg a mémsablonok galériáját.
Még többet szeretnél az LTL-től?
Ha többet szeretnél hallani az LTL Mandarin Iskoláról, miért nem csatlakozol a levelezőlistánkhoz?
Bőven adunk hasznos információkat a kínai nyelvtanulásról, hasznos alkalmazásokról a nyelvtanuláshoz és mindenről, ami az LTL iskoláinkban történik!
TUDTAD – már most online is tanulhatsz kínaiul nálunk!
Iratkozz fel alább, és légy részese egyre növekvő közösségünknek!
Max Hobbs
2017-ben költözött Pekingbe, hogy az LTL marketing menedzsere legyen. Max lelkes futball- és pókerrajongó, akinek kedvenc kínai étele a 北京烤鸭
https://www.ltl-beijing.com