German-Japanese Agreement and Supplementary Protocol, Signed at Berlin, November 25, 1936
Translation, in Department of State, Foreign Relations of the United States: Japán, 1931-1941, II, 153.
A kommunista internacionálé ellen védő megállapodás
A Japán császári kormánya és Németország kormánya,
Azzal a tudomásulvétellel, hogy a kommunista internacionálé (az úgynevezett Komintern) célja a felbomlás és az ellene elkövetett erőszak, a létező államok elleni erőszak, minden rendelkezésére álló eszközzel,
hiszik, hogy a Kommunista Internacionálé beavatkozásának eltűrése a nemzetek belügyeibe nemcsak a nemzetek belső békéjét és társadalmi jólétét veszélyezteti, hanem a világ általános békéjét is fenyegeti,
a kommunista szétesés elleni védelem érdekében együttműködni kívánnak, a következőkben állapodtak meg.
I. cikk
A Magas Szerződő Államok megállapodnak abban, hogy kölcsönösen tájékoztatják egymást a Kommunista Internacionálé tevékenységéről, egyeztetnek a szükséges védelmi intézkedésekről, és ezeket az intézkedéseket szoros együttműködésben hajtják végre.
II. cikk
A Magas Szerződő Államok közösen felkérik azokat a harmadik államokat, amelyek belső békéjét a Kommunista Internacionálé bomlasztó munkája veszélyezteti, hogy a jelen Megállapodás szellemében védelmi intézkedéseket fogadjanak el, vagy vegyenek részt a jelen Megállapodásban.
III. cikk
A japán és a német szöveg egyaránt a jelen Megállapodás eredeti szövegeként érvényes. Ez a megállapodás az aláírása napján lép hatályba, és öt évig marad hatályban. A Magas Szerződő Államok az említett időtartam lejárta előtt ésszerű időn belül megállapodnak együttműködésük további módjáról.
Ennek hiteléül az alulírottak, kormányaik által kellően felhatalmazva, pecsétjükkel és aláírásukkal látták el.