Charlie Work

1x6 Charlie in cleaning gear.png

Zobacz także: Charlie Work (odcinek)

Charlie Work to praca dozorcy, która musi być wykonana w Paddy’s Pub, a którą większość The Gang odmawia wykonania. Jest to zazwyczaj wykonywane przez Charlie Kelly.

Oto jak Charlie opisał to terapeucie: „Cóż, Praca Charliego jest, jak, wiesz… jak rzeczy w piwnicy, czyszczenie pisuarów, uh, rzeczy z krwią, twój podstawowy szlam, twoje osady, cokolwiek martwego, lub rozkładającego się, wiesz – jestem na tym, zajmuję się tym.” („The Gang Gets Analyzed”) On daje jasno do zrozumienia w tej samej dyskusji, że nie ma nic przeciwko Charlie Work; jest zaniepokojony faktem, że Gang po prostu oczekuje, że go do tego, ale on lubi rzeczywistą pracę.

Reszta Gangu zazwyczaj odmówić do pracy Charlie, chyba że zmuszony do tego. W jednym z odcinków, Frank Reynolds zwolniony Dennis jako kierownik baru, i umieścić Dee i Dennis w odpowiedzialności Charlie Work. („Mac Bangs Dennis 'Mom”) Później, Charlie bierze „narkotyk inteligencji”, który sprawia, że uważa się za zbyt mądry, aby zrobić Charlie Work, który pozostawia go do Mac, Dennis, i Dee, którzy są szybko outfoxed przez szczura próbują złapać i skończyć się coraz bardzo wysoki z huffing gazu. („Flowers for Charlie”)

  • 1 Examples
  • 2 Quotes
  • 3 Mentions
  • 4 External Links

Examples

Examples of Charlie Work include:

  • Cleaning toilets. („Dennis and Dee Go on Welfare”) („Bums: Making a Mess All Over the City”) („Paddy’s Pub: The Worst Bar in Philadelphia”)
  • Wymiana beczek. („Charlie ma raka”)
  • Ustawianie pułapek na szczury z kleju i sera. („Mac Bangs Dennis’ Mom”) („Dennis Reynolds: An Erotic Life”) („Flowers for Charlie”)
  • Zabijanie całych pokoleń szczurów. („Charlie Goes America All Over Everybody’s Ass”) („The Great Recession”) („Charlie Kelly: King of the Rats”)
  • Odkurzanie miejsc, w których zginęli ludzie. („The Gang Finds A Dead Guy”)
  • Palenie śmieci. („The Great Recession”)
  • Łatanie dziur po sławie. („Mac i Charlie umierają (część 1)”)
  • Odkopywanie martwych kobiet. („Mama Charliego ma raka”)
  • Zapewnienie, że Paddy przechodzi inspekcje sanitarne („Praca Charliego (odcinek)”)

Cytaty

Charlie: Dobra, właśnie zabiłem trzy bardzo duże szczury, które utknęły w pułapkach klejowych. Dennis: Dobra robota. Charlie: Nie. Nie, nie, to nie jest dobra robota. Skończyłem ze szczurzymi szczegółami. To zdecydowanie najgorsza robota w tym barze. Dennis: Dlatego nazywamy to pracą Charliego. Sezon drugi, Charlie Goes America All Over Everybody’s Ass Dennis: (do Charliego) Dobra, słuchaj. Umowa jest taka. Mam zamiar ją przelecieć dzisiaj wieczorem, prawdopodobnie około 22:30. Teraz naprawdę nie chcę tego robić. Więc wszystko co musisz zrobić, żeby mnie powstrzymać, to zadzwonić na moją komórkę, do 22:30, i powiedzieć „Dennis, nie musisz już robić Charlie Work”. Sezon drugi, Mac Bangs Dennis’ Mom Frank: Będą pewne zmiany. W porządku, po pierwsze, wy dwaj, od teraz, będziecie wykonywać całą pracę Charliego. (Przestańcie! Charlie, masz jaja kradnąc moje pieniądze. To pokazuje przywództwo. Awansuję cię na kierownika. Charlie: Dlatego to zrobiłem. Mac: To jest fantastyczne! Ja też dlatego to zrobiłem, Frank! Ukradłem mnóstwo twoich pieniędzy. Co dostanę? Frank: Dostaniesz kutasa, bo jesteś naśladowcą i złodziejem. Ale… jak to się stało, że Charlie… to nie fair. Jak to Charlie… Dennis: Nie, dlaczego nam to robisz, tato? Frank: Bo jesteście ćpunami, dzieci. Sezon drugi, Dennis i Dee idą na zasiłek Dee: Dobra, chłopaki, słuchajcie, mamy poważny problem. Kelnerka wychodzi za mąż. Frank: O tak, słyszałem o tym. Artemis mi powiedział. Dee: Od kiedy to rozmawiasz z Artemisem? Frank: (gestykulując w stronę telefonu) To moja laska na telefon. Dee: Dziwne. Zajmiemy się tym później. Teraz musimy zająć się tą sytuacją z kelnerką. Mac: Dee, co cię obchodzi, że Kelnerka wychodzi za mąż? Sprawiała nam same kłopoty. Słuszna uwaga. Ona chyba nie rozumie naszego poczucia humoru. Ja opowiadam dowcip, który uważam za zabawny, a ona… Mac: Przezabawne! Chłopaki! Nie mogę uwierzyć, że nie myślicie teraz o Charliem. To go zmiażdży. Masz w dupie Charliego. Obchodzi cię tylko to, że kelnerka wychodzi za mąż przed tobą, prawda? Mac: To, albo boi się, że Charlie może rozwalić sobie łeb, a wtedy ona będzie musiała wykonać całą robotę Charliego. Sezon piąty, Kelnerka wychodzi za mąż Terapeuta: „Praca Charliego”? Co to jest „Praca Charliego”? Wyjaśnij mi. A, no tak. Nawet nie wiesz, co to jest Cha… Cóż, Praca Charliego to, no wiesz… takie rzeczy jak piwnica, czyszczenie pisuarów, rzeczy z krwi, twoje podstawowe szlamy, twoje osady, cokolwiek martwego lub rozkładającego się, no wiesz – zajmuję się tym, zajmuję się tym!… Terapeuta: I nie lubisz tego… (?) Charlie: Cóż, nie. To znaczy, w swojej istocie, kocham to. Uwielbiam ciemność, uwielbiam śliskie rzeczy, uwielbiam być nagi… w kanale. Bleach ładnie pachnie, smakuje, wiesz, ale nie lubię, jak mi się mówi, co mam robić… (grunts) Season Eight, The Gang Gets Analyzed

Mentions

  • Season Two: Dennis and Dee Go on Welfare, Mac Bangs Dennis’ Mom, Charlie Goes America All Over Everybody’s Ass
  • Season Five: The Waitress Is Getting Married
  • Season Eight: The Gang Gets Analyzed
  • Sezon dziewiąty: Kwiaty dla Charliego
  • Sezon Dziesiąty: Charlie Work

Dodaj komentarz