iTunes-användare kan prenumerera på den här podcasten
Jag är säker på att du vet att en hypokondriker är en person som inbillar sig att han/hon har en mängd medicinska problem när han/hon i själva verket är helt frisk. De lider av hypokondri.
Enligt Oxford English Dictionary utvecklades denna betydelse på engelska från ett ord som vi fick från latinet och som latinet i sin tur lånade från grekiskan.
Hypochondria låter som ett fint medicinskt ord och därför är det passande att det inte kom till engelskan från franskan för tusen år sedan, utan i stället direkt från latinet för ungefär 400 år sedan, när renässansforskare släpade tillbaka den antika visdomen till dagsljuset, åtminstone till den europeiska kunskapen.
När engelska akademiker först tog till sig ordet hypochondria var innebörden inte av inbillade medicinska tillstånd. Ordets grekiska rötter kan delas upp i två hypo och chondria. Hypo är motsatsen till hyper, så medan något som är hyper är ovanför, är något som är hypo under.
Det är därför man får en spruta med en hypodermisk nål, den går under huden.
Den chondira delen av hypochondria betyder ”brosk”.”
Så hypokondria betydde egentligen de mjuka vävnaderna och organen som låg under revbenen och bröstbenet.
För hundratals år sedan och ibland även nu, när människor gick till sin läkare med ospecificerade magbesvär, smärtor och klagomål, kunde läkaren ofta inte fastställa problemet. Så det var så att dessa mjukvävnader och organ fick skulden för ospecificerade hälsoproblem och problemen fick namnet på kroppsregionen.
Du kan vara säker på att i många fall var smärtan och hotet mot hälsan verkligt och att det var den primitiva läkarens okunskap som gjorde att problemen blev okända och generaliserades under rubriken hypokondri.
Men med tiden försköts ordets betydelse så att det kom att betyda inte en sjukdom som läkaren inte hade något annat namn för, utan en sjukdom som läkaren faktiskt inte trodde fanns.
I slutet av 1700-talet fanns det en läkare vid namn John Moore som var en skarp observatör av den mänskliga naturen. Vi vet att han var en skarp observatör eftersom han också var författare.
Han var övertygad om att två tredjedelar av en läkares arvode genererades av inbillade besvär. Han berättar historien om en affärsman som hade åkt till staden Bath för de hälsobringande egenskaperna hos dess varma källor och sedan var på väg till Bristol för att se om de kunde göra honom ännu friskare.
Han bad sin läkare i Bath att skriva en lapp till den läkare som affärsmannen lyckades skrämma upp i Bristol för att föra den nya läkaren till rätta med fallet. Han begav sig iväg mot Bristol. Efter ett tag blev han nyfiken på vad hans läkare kunde ha sagt till den blivande läkaren.
Jag skulle gissa att affärsmannen var tillräckligt hypokondriker för att han ville ha en mer exakt förståelse för alla sina krämpor.
Hursomhelst öppnar han kuvertet som var adresserat till den nya läkaren och läser
”Dear Sir. Överbringaren är en fet tygare från Wiltshire. Gör det bästa av honom.”
Fem dagar i veckan producerar Charles Hodgson Podictionary – podcasten för ordälskare, torsdagsepisoder här på OUPblog. Han är också författare till Carnal Knowledge – A Navel Gazer’s Dictionary of Anatomy, Etymology, and Trivia samt ljudboken Global Wording – The Fascinating Story of the Evolution of English som släpps denna vecka.