Helgen skulle inte vara komplett utan en årlig visning av National Lampoon’s Christmas Vacation och spendera lite semestertid med Griswolds. De galna upptåg som definierar säsongsfavoriten kan ofta få tittarna att känna sig gladare över sina egna julmissöden, särskilt om de har en egen kusin Eddie i sina liv.
Randy Quaids ruskiga redneck-karaktär har blivit en osannolik men älskad bastion av munterhet under en tid på året då den sanna innebörden av semestern kan överskuggas av girighet och illvilja. Vare sig han tömmer en kemisk toalett mitt på gatan eller berättar historier för sin familj om metallplattan i hans huvud, kommer hans citat garanterat att göra semestern glad och ljus.
10 ”Better Take a Rain Check on That, Art – He’s Got A Lip Fungus They’re Not Identified Yet.”
Det är vanligt att barn som besöker släktingar skyddar sina ansikten (av rädsla för överdriven kindnypning), men det är inte lika vanligt att vuxna behöver skydda sina ansikten från en smittsam sjukdom, utom i fallet med Art och kusin Eddies son, Rocky.
När Johnsons har kommit till familjen Griswold väntar alla mor- och farföräldrar, mostrar och farbröder på kyssar från Rocky och Ruby Sue. Som tur är finns kusin Eddie på plats för att ge en rättvis förvarning om sin pojkes oroande tillstånd.
9 ”You Ain’t Never Seen A Set On A Dog Like This One’s Got, Clark.”
The Johnsons reser inte någonstans utan sin älskade hundkamrat, Snot, som tycker om att bli klappad och dricka julgransvatten. Han gillar också att ”gå till stan” på folks ben enligt Eddie, som föreslår att om det händer Clark ska han bara låta honom sluta.
Samtalet tar en färgstark vändning, som de ofta gör med kusin Eddie, till ämnet Snots könsorgan. Det är i detta ögonblick som kusin Eddie förklarar att Clark förmodligen aldrig har sett en hund med så stora testiklar. Clarks ansiktsuttryck kan sägas vara lika delar oroligt och avundsjukt.
8 ”And If it Wouldn’t Be Too Much, I’d Like To Get Something For You, Clark … Something Real Nice.”
När Clark försöker få en något motvillig Eddie att berätta för honom vad hans barn vill ha i julklapp blir Eddie chockad, men tvekar inte att dra fram en lång lista med saker som han kan ge honom (i alfabetisk ordning, med början med ”Catherine”). Att ha ont om pengar under julen innebär också att Eddie inte heller kommer att kunna köpa något till resten av familjen.
Efter att ha lagt en stor påse hundmat på några glödlampor som Clark just lagt i kundvagnen, lutar sig Eddie framåt och säger att han vill ge honom något ”riktigt fint”. Trots att kusinen är omedveten, obehaglig och irriterande har han hjärtat på rätt ställe, och i utbyte mot Clarks generositet ger kusin Eddie honom en ganska spektakulär julklapp.
7 ”Om jag bara hade haft de där pengarna som Catherine och jag gav till den där TV-predikanten som knullade den där hockeyspelaren.”
Griswolds misstänker att kusin Eddie inte har tillräckligt med pengar för att ge sina barn en riklig jul, och de lovar att hjälpa till. Hans ursäkt för att han inte har tillräckligt med pengar under julen? Att han gav sina pengar till en tv-predikant mitt i en otrohetsaffär.
När Clark frågar vad detta betyder för barnen svarar kusin Eddie: ”Hans barn kan klara sig själva”, och missar helt poängen. Clark vill inte vara en Grinch och lovar Eddie att han kommer att respektera hans jullista eftersom han är familj.
6 ”If That Thing Had Nine Lives, He Just Spent ’Em All.”
Om det är tanken som räknas när det gäller gåvor, vad är det då moster Bethany försöker förmedla när hon slår in sin katt till jul? Som tur är hörs det stackars djurets gnäll i tid, och den släpps ut ur sin låda precis i tid för att terrorisera Johnsons hund.
Till slut blir den nyfiken på granen (som katter gör) och börjar leka med prydnadsföremålen, tugga på grenar och förvandla flingor till glittrande hårbollar. Tyvärr avbryts dess festliga nöje så snart den får en elektrisk stöt av lamporna så snart Clark kopplar in julgranen och lämnar ett kattformat bränt hål mitt på mattan.
5 ”She Falls Down A Well, Her Eyes Go Crossed. Hon blir sparkad av en mulåsna. De går tillbaka. I Don’t Know.”
Efter Rockys ökända introduktion är det dags för Eddie och Catherine att presentera Ruby Sue för familjen, som i åratal varit känd för sina skelögda ögon. Till och med moster Francis kan inte tro att hennes ögon verkar ha fixats av sig själv.
Eddie förklarar att efter att hon föll ner i en brunn och hennes ögon blev skelögda, blev hon sparkad av en mulåsna och mirakulöst nog återgick de till det normala. Det är den sortens dialog som ytterligare understryker hur unikt otymplig Christmas Vacation är som semesterfilm.
4 ”I Don’t Know If I Should Go Sailin’ Down No Hill With Nothing Between The Ground And My Brains But A Piece of Government Plastic.”
När regeringsplattan i kusin Eddies huvud fortsatte att reagera negativt på Catherines användning av mikrovågsugnen var VA tvungen att ersätta metallbiten med något i plast. Som han varnar Clark är den inte särskilt stark och kanske inte klarar av att åka pulka nerför en brant backe och eventuellt krascha.
Kusin Eddie visar sig vara den smartaste personen i julkomedin när Clark tar steget och hamnar nästan dödligt skadad i en av de mest vitkorkade pulkautflykterna i sitt liv.
3 ”Save The Neck For Me, Clark.”
Eddie har en hel del valfria ord att säga om den storslagna julmåltiden som alla delar, bland annat pontificerar han om varför något heter ”hamburgarhjälpen” eftersom det verkar klara sig bra ”av sig själv”. När det gäller att skära kalkonen har han en mycket specifik portion som han vill ha.
Kalkonen har slutat med att se ut som något från Alien, men trots det frågar Eddie Clark om han kan ”spara halsen” åt honom, något som Clark inte har några problem med att göra.
2 ”Every Time Catherine Revved Up The Microwave, I’d Pi** My Pants And Forget About Who I Was For About Half An Hour Or So.”
När kusin Eddie ansluter sig till Clark och resten av Griswold-barnen för en rolig kväll med kälkåkning, förklarar han att det kanske inte är bra för honom att delta i festligheterna, på grund av regeringsplattan i hans huvud.
I ett av de mest minnesvärda ögonblicken i filmen berättar han för familjen om hur hans fru värmer upp saker i mikrovågsugnen och utlöser den, vilket får honom att kissa på sig och glömma sitt eget namn. Detta hände tillräckligt många gånger för att motivera behovet av en ersättare. Plattan löper precis under Eddies del, och om den blir bucklig ”ser hans hår helt enkelt inte rätt ut”.
1 ”Merry Christmas! Sh*tter Was Full!”
Seendet av kusin Eddie när han tömmer avloppstanken i sin husbil en frisk vintermorgon har blivit nästan lika synonymt med julen som jultomten själv. Klädd i en grå rock, en mörkgrön trapphatt, med en öl i handen och en cigarr som sticker ut ur munnen, är hans utstyrsel lika ikonisk som den röda dräkten.
Clark ser med förskräckelse på när Eddie är fullt synlig för hela grannskapet, inklusive hans granne Todd, som just är på väg att ta en morgonjogg när hans blick faller på slangen som slingrar sig in i Clarks dagvattenavlopp. Och så föds den ikoniska repliken: ”Merry Christmas! Sh*tter was full!”
- Listor
- julsemester
Om författaren
Kayleena har uppfostrats med Star Wars och Indiana Jones från vaggan. Hon är en filmfantast och har en västerländsk samling på över 250 titlar och fler som hon är särskilt stolt över. När hon inte skriver för ScreenRant, CBR eller The Gamer arbetar hon på sin fiktionsroman, lyfter vikter, går på synthwave-konserter eller spelar cosplay. Med examina i antropologi och arkeologi planerar hon att fortsätta att låtsas vara Lara Croft så länge hon kan.
Mer från Kayleena Pierce-Bohen