Ahorita a její vícevýznamovost

srpen 19, 2019od Majo GrajedaŠpanělská slovní zásoba0 komentářů

Pamatujete si na blog o ya, kde jsme vám představili první z mnoha španělských slov, která mají vícero významů? Dnes budeme pokračovat ve zkoumání fenoménu slov, která se píší stejně, ale neznamenají totéž! Tato slova můžeme rozdělit na:

  • Polysémní slova – slova, která mají jeden jediný původ, ale při použití v různých kontextech mají různé významy.
  • Homonyma – dvě nebo více slov, která se píší stejně, ale nemají stejné jazykové kořeny; mají tedy různé významy.

Pomocná slovní zásoba

Rozdíl mezi nimi je v tom, že polysémní slovo je jedno jediné slovo se dvěma nebo více významy, které závisí na kontextu, zatímco homonyma jsou dvě nebo více slov, která se píší stejně, ale znamenají něco jiného, protože nemají stejný etymologický základ. To znamená, že homonyma jsou slova, která se píší stejně náhodou, nikoli proto, že se vyvinula ze stejného slova.

Pro všechny gramatiky: Etymologie je nauka o původu slov a jejich vývoji v historii.

Ahorita

Začneme naším prvním víceslovným slovem; to způsobilo všem mým anglicky mluvícím přátelům, kteří se učí španělsky, největší potíže! V Mexiku a Guatemale používáme slovo ahorita. Jedná se o zdrobnělinu slova ahora – my naše zdrobněliny určitě milujeme! Ahorita je hovorový výraz, což znamená, že ho používáme v neformální řeči. Existují dva důvody, proč toto slovo způsobuje tolik potíží:

  1. Jako součást neformální řeči ho v rozhovorech používáme neustále. Je tedy opravdu snadné ho špatně interpretovat, protože ho opravdu často používáme!“
  2. Významy slova ahorita jsou velmi rozporuplné. Může znamenat buď:
    1. Právě teď, jako právě teď, teď. Právě v této vteřině.
    2. Právě před chvílí.
    3. Za chvíli nebo kdykoli mezi 5 minutami a několika hodinami.
    4. Za neurčitou dobu.

Abych pochopil, co má druhá osoba na mysli slovem ahorita, musel jsem se často zeptat na něco jako: „Odcházíš z domu ahorita jako právě teď, nebo ahorita jako za pár hodin?“ A pak jsem se zeptal: „Odcházíš z domu ahorita jako právě teď, nebo ahorita jako za pár hodin?“. Stalo se mi také, že mi přátelé, kteří bydlí jen 5 minut jízdy ode mě, řekli, že odejdou z domu ahorita, jen aby přišli ke mně domů o 4 hodiny později! A jakmile přijeli, zeptal jsem se jich: „Neodjížděli jste ahorita?“. Na což obvykle odpovídali něco jako: „Ale jo, odjížděli. Jen jsem něco dokončoval.“

Jak vidíte, význam slova ahorita se značně liší v závislosti na kontextu. To může způsobit spoustu frustrace nejen lidem, kteří se učí nový jazyk a kulturu, ale také lidem, pro které je tento jazyk mateřským jazykem. Nikdy si tyto chybné výklady nevyčítejte! Pamatujte, že jazyk není vždy exaktní věda!“

Většina těchto slov sice není tak matoucí jako ahorita, ale je důležité je znát dříve, než se s nimi setkáte!

ahorita

Španělská polysémní slova

Jak jsme již zmínili, polysémní slovo má jeden jediný etymologický původ a více významů, které se liší v závislosti na kontextu, v němž slovo používáme. Podívejme se na některá z těchto slov:

Slovo ve španělštině: Planta
Významy ve španělštině:

  • Botanický organismus
  • Továrna nebo dílna na výrobu určitého výrobku
  • Podrážka: chodidlo

Slovo ve španělštině: Falda
Významy ve španělštině:

  • Podrážka
  • Kus oděvu, sukně
  • Kravský střih, bůček

Slovo ve španělštině: Rámovaný umělecký obraz

  • Geometrický útvar, čtverec
  • Část kola, rám kola
  • Slovo ve španělštině: Cuadro
    Významy ve španělštině:

    • Rámovaný umělecký obraz
    • Geometrický útvar, čtverec
    • Část kola, rám kola

    Slovo ve španělštině: Karta
    Významy ve španělštině:

    • Karta z balíčku karet
    • Forma komunikace, dopis
    • Jídelní lístek restaurace

    Slovo ve španělštině: Kavárna
    Významy ve španělštině:

    • Hnědá barva
    • Nápoj káva
    • Rostlina, která produkuje kávová semena

    Slovo ve španělštině: Bolsa
    Významy ve španělštině:

    • Taška, kabelka nebo váček
    • Burza

    Slovo ve španělštině: Banco
    Významy ve španělštině:

    • Finanční ústav banka
    • Kus nábytku k sezení, stolička nebo lavice

    Slovo ve španělštině: Bomba
    Významy ve španělštině:

    • Výbušnina, bomba
    • Zařízení, které pohybuje tekutinami, čerpadlo

    Slovo ve španělštině: Mango
    Významy ve španělštině:

    • Ovoce mango
    • Rukojeť nádobí nebo nástroje
    • Hovorově se používá jako přídavné jméno, když se řekne, že je někdo atraktivní

    Slovo ve španělštině: Slovo ve španělštině: Mono
    Významy ve španělštině:

    • Druh zvířat, opice
    • Jako přídavné jméno pro označení někoho nebo něčeho jako roztomilého, rozkošného nebo rozkošného
    • Kus oblečení, dupačky nebo kombinéza

    Slovo ve španělštině: Sierra
    Významy ve španělštině:

    • Pila na řezání dřeva nebo jiných materiálů
    • Horské pásmo

    Španělská homonyma

    Jak jsme již zmínili výše, homonyma jsou dvě nebo více slov, která se píší stejně, ale nemají stejný etymologický základ, takže mají různé významy. Podívejme se na některá z nich:

    Slovo ve španělštině:

    • Tělesný orgán, jazyk
    • Písemný a/nebo ústní jazyk

    Slovo ve španělštině: Vino
    Významy ve španělštině:

    • Nápoj víno
    • Sloveso venir (přijít) časované ve třetí osobě jednotného čísla, minulý čas: él vino (přišel)

    Slovo ve španělštině: Sloveso llamar (volat) časované ve třetí osobě jednotného čísla, přítomný čas: ella llama (volá)

    Slovo ve španělštině: Cara
    Významy ve španělštině:

    • Tvář osoby nebo strana věci
    • Přídavné jméno v jednotném čísle ženského rodu s významem drahý: cara, caro, caras caros

    Slovo ve španělštině: Cola
    Významy ve španělštině:

    • Modrá
    • Ocas zvířete
    • Řada lidí

    Slovo ve španělštině: Karpa
    Významy ve španělštině:

    • Táborový stan
    • Druh ryby, kapr

    Slovo ve španělštině: Cobre
    Významy ve španělštině:

    • Kov měď
    • Sloveso cobrar (nabíjet) časované v 1. a 3. osobě jednotného čísla podmětu v přítomném čase: yo cobre, él cobre (já mám nabíjet, on má nabíjet)

    Slovo ve španělštině: Clave
    Významy ve španělštině:

    Kód, heslo

    Sloveso clavar (přibíjet) časované v první a třetí osobě jednotného čísla subjunktivu v přítomném čase: yo clave, él clave (já bych měl přibíjet, on by měl přibíjet)

    Slovo ve španělštině: Muñeca
    Významy ve španělštině:

    • panenka
    • část těla, zápěstí

    Slovo ve španělštině: Pila
    Významy ve španělštině:

    • Hromada nebo dávka věcí
    • Baterie
    • Řada lidí

    Odvoz

    Jak vidíte na všech těchto příkladech, existuje mnoho španělských slov, která píšeme úplně stejně, ale mají více než jeden význam! Významu těchto slov rozumíme díky kontextu, ve kterém je vyslovujeme. Pokud někdo řekne pues bajar la llama de la estufa, může to znamenat dvě různé věci:

    • Můžete ztlumit plamen na sporáku, nebo
    • Můžete sundat lamu ze sporáku

    Jisté je, že dotyčný má nejspíš na mysli ztlumení plamene na sporáku a neříká vám, abyste to chlupaté zvířátko sundali ze sporáku!

    Podívejme se na další příklady! Jak uvidíte níže, v některých případech má smysl více než jedna věta. Proto je kontext tak důležitý! Pokud sedíte v restauraci, spíše se zeptáte na jídelní lístek než na dopis nebo kartu. A zatímco dítě je jistě mono (roztomilé, rozkošné nebo rozkošný), nemůže nosit opičku (opička znamená ve španělštině také mono – správné slovo by zde bylo onesies).

    Me duele la muñeca

    • Mě bolí panenka
    • Mě bolí zápěstí

    Me puede traer la carta

    • Prosím, přines mi kartičku
    • Prosím, přines mi dopis
    • Prosím, přines mi jídelní lístek

    Me encanta comer falda

    • Rád jím podhůří
    • Rád jím sukně
    • Rád jím bůček

    Mis plantas están verdes

    • Moje rostliny jsou zelené
    • Moje továrny jsou zelené
    • Moje podrážky jsou zelené

    Las carpas son de agua dulce

    • Karpy žijí ve sladké vodě
    • Karpy žijí ve sladké vodě

    El mono le queda muy bien al bebé

    • Opice se k dítěti dobře hodí
    • Roztomilá se k dítěti dobře hodí
    • Ony se k dítěti dobře hodí

    Pokud máte nějaké dotazy ohledně používání jakýchkoli slov, nezapomeňte, že se u nás vždy můžete objednat na lekci ZDARMA a my vám pomůžeme vyřešit všechny nejasnosti!

    zapište se na bezplatnou lekci španělštiny
    Zapište se na zkušební lekci ZDARMA ještě dnes!

    Chcete se naučit více španělské gramatiky a slovíček? Podívejte se na ně!

    • Čas na matematiku! Jak vyjádřit španělské zlomky
    • Definice slovní zásoby: Na farmě ve španělštině
    • Olvidar vs Olvidarse: Jaký je rozdíl ve významu?
    • Kdy ve španělštině používat „Más Que“ a „Más De“
    • Jak ve španělštině používat „Lo“ v rodě středním
    • Ovládněte rozkazovací způsob, abyste vyjádřili své španělské příkazy
    • Jak ve španělštině psát data
    • Jak používat sloveso ‚Quedar‘ ve španělštině
    • Autor
    • Příspěvky z poslední doby
    Nejnovější příspěvky od Majo Grajeda (zobrazit všechny)
    • Španělský subjuntiv – 3. část – Imperfektum -. Dvaadvacátého prosince, 2019
    • Španělský subjunktiv – 1. část: Co to je? – 7. října 2019
    • Ahorita a její vícenásobné významy – 19. srpna 2019

    Napsat komentář