La parola pluralizzata nel passaggio da “whale killer” a “killer whale” è determinata da quale parola è la parte principale del sostantivo composto e quale parola è il modificatore. Questo potrebbe essere un cattivo esempio perché la definizione è cambiata, anche se erroneamente. “Killer” sarebbe stato il sostantivo principale nell’originale “whale killer”, sì, ma con il cambiamento della definizione, non è più così. “Whale killer” è un animale che uccide le balene – “whale” modifica e specifica il tipo di killer, per differenziarlo da “moose killer” o “flamingo killer”. “Killer whale” è una balena che uccide – “killer” specifica ora il tipo di balena, per differenziarla da “blue whale” o “sperm whale”. È più di un semplice scambio di parole, dato che è cambiato anche il significato della frase, anche se sia “whale killer” che “killer whale” si riferiscono allo stesso animale. Ora, potremmo discutere sull’accuratezza della biologia, se le orche sono davvero balene o più affini ai grandi delfini, e se il nuovo nome è un errore, ma il fatto è che il nuovo nome “killer whale” funziona come un tipo di balena, non un tipo di killer. Poiché “balena” è il sostantivo focale, il plurale è “orche”, non “balene assassine”.
Come per “cul-de-sac”, “de-sac” modifica e specifica con quale tipo di “cul” abbiamo a che fare. “Cul” è il punto focale del sostantivo composto, quindi è quello che pluralizziamo. Non so se importa molto quale fosse la lingua originale, dato che le regole funzionano allo stesso modo in entrambi i casi.
L’ordine delle parole in sé non importa tanto quanto la funzione che ogni singola parte della parola o frase composta serve. Un “allenatore di calcio” e un “allenatore di calcio” significano entrambi la stessa cosa, e non importa in quale ordine lo vediamo, pluralizzeremo “allenatore” in entrambi i casi, giusto? “Allenatori di calcio” e “allenatori di calcio”.
E’ così che otteniamo cose come “suocere” o “avvocati generali”. “Suocera” ti dice con che tipo di madre hai a che fare, ma è ancora la “madre” stessa che viene pluralizzata. Con “attorneys general”, pluralizziamo “attorney” perché “general” in questo caso non è un titolo in sé, come sarebbe con “brigadier general” o “major general” – in questo caso, “general” modifica il sostantivo “attorney” come in “general anesthesia” o “general disarray”.
TL;DR: La funzione delle parole significa molto più dell’ordine delle parole quando si decide quale parte pluralizzare.