Care este originea expresiei „Hainele îl fac pe om”?

Deși „Hainele îl fac pe om” pare a fi un slogan publicitar lansat de șmecherul Don Draper din Mad Men, acest proverb, care înseamnă că oamenii te vor judeca după hainele pe care le porți, are un pedigree literar destul de impresionant: de la Twain la Erasmus, de la Quintilian la Homer. Multe articole atribuie în mod eronat sursa proverbului lui Mark Twain (pseudonimul lui Samuel Langhorne Clemens). Într-adevăr, Mark Twain (care a făcut o adevărată declarație de modă atunci când a început să poarte costume albe la sfârșitul carierei sale, în 1906, fiind depășit doar de Tom Wolfe, care a început să poarte costumul său alb iconic la începutul carierei sale, în 1962) a scris: „Hainele îl fac pe om. Oamenii goi au o influență mică sau deloc asupra societății”, potrivit cărții lui Merle Johnson, More Maxims of Mark de Mark Twain (1927). Cu toate acestea, Johnson parafraza pasaje din povestirea lui Mark Twain „The Czar’s Soliloquy” (North American Review, martie 1905). Iată un fragment: ” își dă seama că, fără hainele sale, un om nu ar fi nimic; că hainele nu doar îl fac pe om, hainele sunt omul; că fără ele el este un cifru, un gol, un nimeni, un nimic… Nu există putere fără haine.”

Twain nu a fost primul care a observat înclinația umană de a judeca o carte după copertă, ca să spunem așa. Acest proverb își are de fapt originea cu peste 400 de ani mai devreme, în timpul Evului Mediu. Cea mai notabilă utilizare a proverbului se găsește în lucrările lui Erasmus (Desiderius Erasmus Roterodamus), preot catolic, teolog și critic social. Erasmus a publicat Collectanea Adagiorum (1500), o colecție adnotată de 800 de proverbe grecești și latinești și, ani mai târziu, o versiune extinsă, Adagiorum Chiliades (1508, 1536), care conține 4.251 de eseuri – o enciclopedie proverbială a proverbelor.

Proverbul, așa cum este consemnat în latină de Erasmus (Adagia 3.1.60), este: „vestis virum facit”, adică „hainele îl fac pe om”. În Adagia, Erasmus citează lucrarea lui Quintilian (Marcus Fabius Quintilianus), Instituții (orat. 8 pr. 20): „A se îmbrăca în limitele formale și cu un aer dă omului, după cum mărturisește linia greacă, autoritate”. Quintilian citează, la rândul său, opera lui Homer, care și-a scris epopeile în jurul anilor 7 sau 8 î.Hr. În Odiseea (6.29-30, 242-3, 236-7), replicile cheie sunt: „În Odiseea (6.29-30, 242-3, 236-7): „Din aceste lucruri, poți fi sigur, oamenii obțin o bună reputație” și „La început am crezut că înfățișarea lui era nepotrivită, dar acum are aerul zeilor care locuiesc în cerul larg”. Astfel, impactul de a face o impresie bună prin intermediul firelor fine și al bling-bling-ului nu a fost pierdut de marii scriitori clasici.

Variații ale acestui proverb apar mai devreme de Erasmus, însă apar în lucrări obscure: „Euer maner and clothyng makyth man” (Prov. Wisdom, 1400) și „Ffor clothyng oft oft maketh man”. (Peter Idley’s Instructions to His Son, 1445).

Nu pentru a fi depășit de scriitorii clasici, Shakespeare (care își purta cu mare mândrie și demnitate frumoasa mantie albă elisabetană) a cântărit în această chestiune prin intermediul lui Polonius: „The apparel of oft proclaims the man” (The Tragedy of Hamlet, scrisă c. 1600).

Dacă v-a plăcut acest eseu, s-ar putea să vă placă cartea mea, Serendipitous Discoveries from the Bookshelf, bazată pe popularul meu blog, Atkins Bookshelf. Blogul explorează lumea ideilor – prin cărți, filme, muzică, citate și limba engleză – pentru cei curioși din punct de vedere intelectual. În centrul Atkins Bookshelf se află dragostea de o viață pentru cărți și literatură; scopul său este să educe, să distreze și să inspire.
Cartea poate fi găsită aici.
Blogul poate fi găsit aici.

Serendipitous Discoveries from the Bookshelf (disponibil în format Kindle și paperback)

.

Lasă un comentariu