Close Friends

Oh, asta e cea de aici, Wicked?
Okay
Yeah, yeah
Run that back, Turbo

Am început ca prieteni apropiați (Close friends)
Într-un fel te-ai transformat în prietena mea (My girlfriend)
Noi obișnuiam să ne spunem totul (Everything)
Am mers chiar și i-am cumpărat inele cu diamante, cercei asortați
Everything was so cool (So cool)
Lately baby been actin’ so rude (Been so rude)
I don’t know what somebody told you (What they told you)
But I ain’t gon’ lie, Mi-e dor de vechiul tu

Știu că îți amintești cum te îmbrățișam
Îți amintești încă cum te-am abordat
Cred că te-am iubit înainte de a te cunoaște
Știu că ne-o trăgeam înainte de a ți-o trage
Am făcut o promisiune că nu te voi folosi
Jocă bine cărțile mele, I got ‘em tuned in like I’m YouTube
Got ‘em tuned in like I’m YouTube
Got somethin’ on me like it’s voodoo
I’ll go nuts for you, o să înnebunesc, o să-mi pierd calmul și toate cele
Și știu că rahatul ăla a fost greșit, n-ar fi trebuit să fac ce am făcut

Șterge-ți ochii și nu mai plânge
Am spus adevărul, că am mințit
Ți-am dat rafturi, am încercat să cumpăr
Am făcut chiar inimaginabilul, și îmi pare rău pentru ceea ce ți-am făcut
Dă-mi înapoi, dacă aș fi în locul tău și aș fi făcut ceea ce am făcut
Probabil că aș face-o, probabil că nu aș face-o
Dă-mi înapoi, dacă aș fi în locul tău și aș fi făcut ceea ce am făcut
Probabil că aș face-o, probabil că nu aș face-o
Șterge-ți ochii și încetează cu plânsul ăsta
Am spus adevărul, că am mințit
Am dat rafturi, I tried to buy in
I even did the unthinkable, and I’m sorry for what I did to you

We started off as close friends (Prieteni apropiați)
Somehow you turned into my girlfriend (Prietena mea)
We used to tell each other everything (Totul)
I even went and bought her diamond rings, cercei asortați
Everything was so cool (So cool)
Lately baby been actin’ so rude (Been so rude)
I don’t know what somebody told you (What they told you)
But I ain’t gon’ lie, I miss the old you

Keep our business to ourselves
The internet ain’t doin’ no help
I know I should’t’ve never left
But everything I did for us
And us, I’m speakin’ on my kids
Thinkin’ ‘bout ‘bout this shit I did
Like how the hell I get myself involved in this bullshit?
Căsătorit cu jocul, nu pot să te fac logodnica mea
Tânără și rea cățea șefă, tratează-o ca pe Beyoncé
Dar la naiba cu ce spun gagicile alea, le-am futut pe toate din prima zi
Și oricum de asta te-ai dat peste cap, ca atunci când le-o trag nu plătesc. Chiar dacă nu ne vom mai vorbi niciodată, mă voi asigura că te vei plimba cu ultimul Benz. Ține-ți afacerile în afară dacă nu te bagi în ale mele. Am cumpărat un Audemars nou-nouț, but I done ran out of time

Am început ca prieteni apropiați (Close friends)
Somehow you turned into my girlfriend (My girlfriend)
Somehow you turned into my girlfriend (My girlfriend)
We used to tell each other everything (Everything)
I even went and bought her diamond rings, cercei asortați
Totul era atât de mișto (Atât de mișto)
În ultima vreme, iubito, te-ai purtat atât de nepoliticos (A fost atât de nepoliticos)
Nu știu ce ți-a spus cineva (Ce ți-au spus)
Dar nu voi minți, mi-e dor de vechiul tu

Lasă un comentariu