Hypochondriac – Podictionary Word of the Day

Utilizatorii de iTunes se pot abona la acest podcast

Sunt sigur că știți că un ipohondru este o persoană care își imaginează că are o multitudine de probleme medicale când, de fapt, este perfect sănătos. Aceștia suferă de ipohondrie.

Potrivit Dicționarului Oxford English, acest sens s-a dezvoltat în limba engleză pornind de la un cuvânt pe care noi l-am preluat din latină și pe care latina la rândul ei l-a împrumutat din greacă.

Hypochondria sună ca un cuvânt medical fantezist și, prin urmare, este potrivit că nu a ajuns în limba engleză din franceză acum 1000 de ani, ci direct din latină cu mai bine de 400 de ani în urmă, când savanții renascentiști trăgeau înțelepciunea antică înapoi la lumina zilei, cel puțin pentru cunoștințele europene.

Când academicienii englezi au adoptat pentru prima dată cuvântul hypochondria, sensul nu era de afecțiuni medicale imaginare. Rădăcinile grecești ale cuvântului pot fi despărțite în două: hypo și chondria. Hypo este opusul lui hyper, astfel încât, în timp ce ceva care este hyper este deasupra, ceva care este hypo este dedesubt.

De aceea ți se face o injecție cu un ac hipodermic, intră sub piele.

Partea chondira din hypochondria înseamnă „cartilaj”.”

Așa că hipocondria însemna, de fapt, țesuturile moi și organele care se află sub coaste și stern.

În urmă cu sute de ani și uneori chiar și acum, când oamenii mergeau la medic cu afecțiuni, dureri și plângeri nespecificate ale stomacului, medicul adesea nu putea stabili cu exactitate problema. Așa se făcea că aceste țesuturi moi și organe erau învinuite pentru probleme de sănătate nespecificate, iar problemele luau numele regiunii corpului.

Puteți fi siguri că, în multe cazuri, durerea și amenințarea la adresa sănătății erau reale și că ignoranța medicului primitiv a fost cea care a făcut ca problemele să fie necunoscute și generalizate sub denumirea de ipohondrie.

Dar, cu timpul, sensul cuvântului s-a schimbat astfel încât a ajuns să însemne nu o boală pentru care medicul nu avea alt nume, ci o boală despre care medicul nu credea de fapt că există.

La sfârșitul anilor 1700 a existat un medic pe nume John Moore care era un fin observator al naturii umane. Știm că era un fin observator pentru că a fost și autor.

El era convins că două treimi din onorariul unui medic erau generate din plângeri imaginare. El povestește povestea unui om de afaceri care se dusese în orașul Bath pentru proprietățile dătătoare de sănătate ale izvoarelor sale termale și apoi plecase la Bristol pentru a vedea dacă ale lor îl puteau face mai sănătos.

El i-a cerut medicului său din Bath să scrie o notă către orice medic pe care omul de afaceri reușise să îl sperie în Bristol pentru a-l pune la curent cu cazul pe noul medic. A plecat spre Bristol. După un timp, a devenit curios să afle ce i-ar fi putut spune medicul său viitorului doctor.

Supun că omul de afaceri era suficient de ipohondru încât să dorească să aibă o înțelegere mai exactă a tuturor afecțiunilor sale.

În orice caz, el deschide plicul adresat noului doctor și citește

„Stimate domnule. Purtătorul este un țesător gras din Wiltshire. Profitați din plin de el.”

Cinci zile pe săptămână, Charles Hodgson produce Podictionary – podcastul pentru iubitorii de cuvinte, episoadele de joi aici, la OUPblog. El este, de asemenea, autorul cărții Carnal Knowledge – A Navel Gazer’s Dictionary of Anatomy, Etymology, and Trivia, precum și al cărții audio Global Wording – The Fascinating Story of the Evolution of English Lansată săptămâna aceasta.

Lasă un comentariu