強膜の無動脈瘤?

Posted By: Bunion on 2009-04-24
In Reply to: HEENTヘルプ!!! – Teri
Subject: 硬膜の無痛化?
x
以下、完全なる議論。 はスレッド内の現在のメッセージの位置

  • HEENT help! – Teri
    • Maybe – Patty
      • Thanks, I got it! – Teri
      • not icteric? nonicteric? nm – Txczech
      • alert? – nm
      • Sclerae anicteric? – Bunion
        • HEENT Help! – Teri

        The messages you are viewed archived/old.
        最新のメッセージを見たり、議論に参加するには、左のメニューにあるボードを選択してください

        私たちのデータベースで見つかった他の関連メッセージ
        Sclerae are anicteric and (per MY doc) noninjected
        Subject:
        anicteric or nonicteric?
        nm 無動脈性、正常脳性かも?
        Subject: Anicteric, normocephalic maybe?
        X or maybe the other way around “sclerae anicteric…” with TMs after it?
        Subject: or maybe the other way around “sclerae anicteric…” with TMs after it?
        x Anicteric…not IAnicteric…coffeee!!!
        nm sclerae
        Subject: sclerae
        ”Sclerae” は複数形(覚えるために日常使う -ae 語尾の例を考えているが、 ”antennae” しか出てこない、ほとんどの人は ”antennaa” と言っているので役に立たない……)。 幸いなことに、強膜に関係するほとんどのことは両目を含むので、医師が特に片目だけについて言及しない限り、ほとんど常に複数形(男、私は今、”pleural”と2回綴った!)を使って大丈夫です。 sclerae nonicteric? nm
        Subject: sclerae nonicteric? nm
        その前後の文章はなんですか? 強膜は眼球と関係があります
        主語をお願いします。 その前後の文章は何ですか? 強膜は眼球と関係があります。
        sclera vs sclerae
        Subject: sclera vs sclerae

        この2つがいつもごちゃごちゃになってしまうんです。 どなたか違いを教えていただけませんか(どちらが単数で、どちらもレポートに使ってもいいのか)?
        ありがとうございます!

        sclerae, disks. nm
        Subject: sclerae, disks. nm
        xx sclerae nonicteric maybe?
        Subject: sclerae nonicteric maybe?
        sclerae nonicteric? or not icteric. nm
        Subject: sclerae nonicteric? or not icteric. nm
        Please remember it is sclerae, not sclera unless pt has one eye :)…nm
        Subject: Please remember it is sclerae, not sclera unless pt has one eye :)… nm
        x yes, right! 1 = sclera, plural – sclerae…nm
        Subject: yes, right! 1 = sclera, plural – sclerae…nm
        nm なるほど、ちょっと確認しました。 リリーさんの言うとおりでしょう。 ScleraeとHEENTの見出しの下に入れました
        Subject: わかりました、ちょっと確認しました。 Lillyが正しいでしょう。 強膜でHEENTの見出しの下に入れます。
        多分鞏膜-灰色テスト、それは神経学的のためのより多くであるだろうが、多分可能性。
        Subject: Maybe sclerae-gray test, that would be more for neurological, but maybe a possibility.
        can you make “anicteric sclerae. 鼓膜は異常なし」
        Subject: 「anicteric sclerae.Tympanic membranes are clear」を作れますか? 鼓膜は異常なし」でいいですか?
        just tryin’ to help :). 強膜と疥癬は似て非なるものだと思いますが、ドクターが皮膚と言っていたので、推測で
        Subject: 私はscleraと疥癬は似ていないことを確信していますが、彼女は医者が皮膚と言ったので、私は推測を取りました。
        強皮症はおっしゃる通りです。 私も最初はそう思っていたのですが、皮膚を見てよくわからなくなり、はっきりさせるために質問させていただきました。

コメントする