A Kelly Devine által kötelességtudó energiával koreografált produkció egésze hasonló felfokozott csillogástól szenved. Ez arra késztet, hogy értékeljük, milyen ügyesen kerülte meg Heckerling asszony a karikatúrát és a drágaságot a filmjében. Akárcsak a rövidlátó, párkereső hősnője – aki minden rossz helyen keresi a szerelmet -, a film is finoman kiegyensúlyozott, önfeledt ártatlanságot sugárzott.
A “Clueless” kultikusai sok kedvenc mondatukat érintetlenül átültették a színpadra, köztük Cher halhatatlan lemondását, a “Mintha!” (Sajnos, a filmből kimaradt a szüzességének védelme: “
De a szellemes mondatok aligha jelennek meg a nyolcvanas és kilencvenes évekből származó popslágerek folyamatos csöpögése közepette, amelyek új szöveget kaptak, hogy illeszkedjenek a cselekményhez. Ezek között vannak olyan dalok, amelyeket a filmben is felhasználtak, mint a “Supermodel” és a csúcspontot jelentő “Kids in America”, amely most a következő szerencsétlen kijelentést tartalmazza: “It’s lame to say that you like love/But now I get what people all talk of.”
A 90210-es gimnázium lakóit, tanáraikat és idősebb rokonaikat ábrázoló szereplők kissé céltalanul tobzódnak Beowulf Boritt sárga plédes, mindenes díszletei között, Amy Clark korabeli designer ruhák rövidített változataiba öltözve. Miközben új variációkat énekelnek a tegnapi kedvencekre (“Mi lenne, ha Isten közülünk való lenne?” lesz “Mi lenne, ha Cher-nek nem lenne bizalma?”), egy vidám “Clueless” rajongói klubot sugallnak, rögtönzött show-t rendeznek maguknak.
A kedves szereplők között van Chris Hoch Cher nagyhatalmú ügyvéd apukájaként és Dave Thomas Brown a rosszalló (de titokban imádó) mostohatestvéreként. A vonzó Zurin Villanueva Cher legjobb barátnője és cinkosa a binge shoppingolásban, Ephie Aardema pedig a lump új lány, akit a saját képükre próbálnak átformálni.
A legpikánsabban azonban egy olyan karakter regisztrálódik, akire alig emlékeztem a filmből: Travis, a drogos. Travis, akit itt Will Connolly testesít meg, nem csak azon kevés dalok egyike, amelyeknek látszólag van értelme a kontextusban. (Ez a Crash Test Dummies “Mmmm Mmmm Mmmm Mmmm Mmmm Mmmm Mmmm.”)
Emellett olyan megnyerően kiugró karizmát sugároz, ami Jeff Spicoli, a Sean Penn által alakított, örökké füvesített fickó szelídebb változatára utal a korábbi Amy Heckerling-filmben, a “Fast Times at Ridgemont High”-ban. Tudod, talán a “Gyors idők” adaptálható lenne … De nem, ne fejezzük be ezt a mondatot.