TRAVEL x TRIP: jaka jest różnica między słowami „TRAVEL x TRIP”?

Czas czytania: 2 minuty

Travel x trip by Michael Jacobs

travel x trip

Czy wybierasz się w podróż? W tym celu należy znać różnicę między podróżą a wycieczką. Wskazówką, która znacznie ułatwia to zadanie, jest używanie podróży jako czasownika i podróży jako rzeczownika. Więc mamy:

  • Podróżowałem do Paryża.
  • Podróżowałem do Paryża.
  • Moja podróż do Paryża była ekscytująca.
  • Moja podróż do Paryża była ekscytująca.
  • Miałeś miłą wycieczkę?
  • Miałeś miłą wycieczkę?
  • Lubię podróżować z moją rodziną.
  • Lubię podróżować z moją rodziną.

Cf. Vacation w języku angielskim to „HOLIDAY” lub „VACATION”?

Wyjaśniłem tę prostą zasadę studentowi, który opowiadał mi o swoich planach podróży na nadchodzące wakacje.

„Co sądzisz o moich planach podróży?” zapytał.

„Nie, to są plany podróży”, odpowiedziałem.

Podróż, w tym przypadku, jest przymiotnikiem. A podróż może być jeszcze rzeczownikiem, jak np. podróż poszerza umysł. Dopóki nie opanujesz dobrze obu słów, aby uniknąć zamieszania, używaj trip jako rzeczownika i travel jako czasownika (potykać się to potykać się).

Jest bardzo stary dowcip, którego należy używać, gdy ktoś potknie się obok ciebie. Po prostu powiedz: „Czy miałeś miłą podróż?” Wiele dowcipów w języku angielskim gra na podwójnym znaczeniu terminów. Tutaj „czy miałeś miłą podróż?” jest tym samym co „czy dobrze podróżowałeś?”

Tecla SAP com Ulisses Carvalho

Oglądaj filmy kanału Tecla SAP z Ulisses Carvalho na YouTube! Porady słownictwa, wymowa, czasowniki frazowe, Business English, slang, idiomy, jak uczyć się angielskiego z muzyką, fałszywe kognaty, jak poprawić słuchanie, częste błędy i jak ich uniknąć, strategie uczenia się i wiele więcej!

Kliknij tutaj i potwierdź, aby zasubskrybować za darmo do kanału YouTube Tecla SAP z Ulisses Carvalho. Wzbogacaj swoje angielskie słownictwo, doskonal wymowę i poszerzaj swoją wiedzę ogólną. Good studies!

Cf. przydatne słowa – Turystyka

Cf. TRAVELED x TRAVELLED: czy jest różnica? Który?

Por. szok kulturowy: dlaczego nie przeczytałem tego tekstu przed podróżą?

Speak up! We’re listening…

Czy znasz już różnicę między travel vs. trip? Tecla SAP chciałaby wiedzieć, czy informacje te były dla Państwa w jakikolwiek sposób przydatne w poszerzaniu znajomości języka angielskiego. Prosimy o przesłanie komentarza na dole tej strony. Dzięki za zainteresowanie.

Reference

How Not to Learn English – Definitive Edition, by Michael Jacobs, Campus/Elsevier Publishing, 2002. Przeczytaj recenzję, aby uzyskać więcej informacji o książce.

Dodaj komentarz