Tempo de leitura: 2 minutos
Travel x trip by Michael Jacobs
Vai viajar? Para isso precisa conhecer a diferença entre travel x trip. Uma dica que facilita muito é usar sempre travel como verbo e trip como substantivo. Assim temos:
- I travelled to Paris.
- Eu viajei a Paris.
- My trip to Paris was exciting.
- Minha viagem a Paris foi estimulante.
- Did you have a nice trip?
- Você fez boa viagem?
- I like to travel with my family.
- Eu gosto de viajar com minha família.
Cf. Férias em inglês é “HOLIDAY” ou “VACATION”?
Expliquei essa simples regra para um aluno, enquanto ele me contava sobre seus planos de viagens para as próximas férias.
“What do you think about my trip plans?”, ele perguntou.
“Não, são travel plans”, respondi.
Travel, nesse caso, é adjetivo. E travel ainda pode ser um substantivo, como em travel broadens the mind (Viajar amplia os horizontes). Até você dominar bem as duas palavras, para evitar confusão use trip como substantivo e travel como verbo (to trip é tropeçar).
Existe uma piadinha muito antiga para ser usada quando alguém tropeçar ao seu lado. E só dizer: “Did you have a nice trip?” Grande parte das piadas em inglês brinca com o duplo sentido dos termos. Aqui, “teve uma boa viagem?” é o mesmo que “tropeçou bem?”.
Tecla SAP com Ulisses Carvalho
Assista aos vídeos do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Dicas de vocabulário, pronúncia, phrasal verbs, Business English, gírias, expressões idiomáticas, como aprender inglês com música, falsos cognatos, como melhorar o listening, erros comuns e como evitá-los, estratégias de aprendizado e muito mais!
Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!
Cf. Palavras úteis – Turismo
Cf. TRAVELED x TRAVELLED: existe diferença? Qual?
Cf. Choque cultural: por que não li este texto antes de viajar?
Speak up! We’re listening…
Você já conhecia a diferença entre travel x trip? Nós do Tecla SAP gostaríamos de saber se as informações foram de alguma forma úteis para você ampliar seus conhecimentos de inglês. Envie, por gentileza, comentário no rodapé desta página. Muito obrigado pelo interesse.
Referência
Como Não Aprender Inglês – Edição Definitiva, de Michael Jacobs, Editora Campus/Elsevier, 2002. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro.