Että Kuuba on yksi suosituimmista lomakohteista, on enemmän kuin selvää. Se, että kun astut Karibian maahan, tunnet olosi kotoisaksi, on myös hyvin tiedossa. Mutta kun kuulet kuubalaisia sanoja tai lauseita, kuten ”¡Qué volá!” tai ”Irse pa’l yuma”, olet järkyttynyt. Vaikka Kuuban virallinen kieli on espanja, ei ole epäilystäkään siitä, etteikö kuubalaisilla olisi omaa kieltä ja ilmaisuja, joista voisi koostaa kunnon Kuuban sanakirjan.
Varaderon rannoilta Havannan ruuhkaisille kaduille, tänään tarkastelemme maan tunnetuimpia kuubalaisia ilmaisuja, jotta jokainen matkailija voi käyttää niitä (tietysti maltillisesti) seuraavalla Kuuban-matkallaan. Tervetuloa kattavimpaan kuubalais-espanjalaiseen sanakirjaan, jonka voit ottaa mukaan matkaoppaaseesi.
Kuubalaisilla sanoilla on pitkä historia: miten kuubalaiset puhuvat ja miten tunnettu kuubalainen sanakirja syntyi
Ymmärtääksesi kuubalaisten ilmaisujen alkuperää ja sitä, miten kuubalaiset puhuvat, sinun on palattava maan ja sen asukkaiden historiaan. Kuten kaikkialla maailmassa, Kuuban historia ja Kuuban kautta kulkeneet ihmiset ovat vaikuttaneet suuresti kieleen. Kuuban slangi on ainutlaatuista Karibian saarelle aikoinaan rantautuneiden kansojen ja kulttuurien ansiosta. Kuubaa olivat asuttaneet yli 10 000 vuoden ajan sekä Mississippi-joen alueelta että Keski-Amerikasta kotoisin olevat kalastajakansat, ja Espanjan kruunun saapuessa 1400-luvulla Kuubasta tuli haluttu alue useille ”muun maailman” maille: ranskalaiset, englantilaiset ja tietenkin espanjalaiset halusivat hyödyntää maan rikkauksia puusta eksoottisiin tuotteisiin.
Kuuban sataman kaupan merkityksen ansiosta espanja alkoi vähitellen hiipiä paikallisten kieleksi, ja siitä tuli kaupan ja kaupankäynnin kieli. Kuubalaiset itsenäistyivät vihdoin 400 vuoden espanjalaisomistuksen jälkeen, ja Yhdysvallat ja Venäjä muokkasivat Kuuban identiteettiä. Unohtamatta portugalilaisia ja ennen kaikkea afrikkalaisia vaikutteita, jotka johtuvat saarelle tulleista orjista, jotka ovat hyvin tärkeä osa kuubalaista ideologiaa ja ennen kaikkea tyypillisiä kuubalaisia sanoja.
Mitä eroja on Espanjan espanjan kielen ja Kuuban ilmaisujen välillä: kuubalaisia fraaseja ja kaikki se, mikä tekee kuubalaisesta sanastosta ainutlaatuisen
Vaikka koko maassa käytetty sanakirja ei ole mikään muu kuin espanjan kielen sanakirja, kauniilla saarella on omat erityispiirteensä puhumisessa ja ilmaisussa. Kuubassa on monia suosittuja, saarelle tyypillisiä fraaseja, jotka jopa eroavat toisistaan sen mukaan, missä päin maata olet. Selvin yksityiskohta on se, että saaren itäosassa puhutaan klassisempaa espanjaa, kun taas saaren länsiosassa, kuten Havannan tai Varaderon alueella, käytetään nykyaikaisempaa ja uudenaikaisempaa espanjaa, jossa on ”katujen” piirteitä.
Yksi Kuuban kielen perustavimmista ja täydellisesti tunnistettavista piirteistä on epäilemättä tapa, jolla sanat lausutaan. Keskeinen esimerkki on R-kirjaimen korvaaminen L-kirjaimella, kuten sanoissa kuten amor (amol); toinen kuubalaisuus on se, että on olemassa vain tuteo, joko englanninkielisenä vaikutteena tai synonyyminä kuulumiselle; kuulet aina ”yo, tú, él, ellos”, olipa kyseessä sitten keskustelu rantabaarissa tai liiketapaaminen.
Mutta jos on yksi asia, joka tekee Kuuban ”kielestä” ja ilmaisuista ainutlaatuisia, se on huumori. Kuubalaisten persoonallisuus on enemmän kuin ilmeistä, ja he suhtautuvat jopa kieleensä huumorilla. Kuubalaisia sanoja ja kansantajuisia ilmaisuja on siis syntynyt paikallisista vitseistä, myyteistä ja anekdooteista saaren ja sen asukkaiden historiasta.
Kuubalais-espanjalainen sanakirja: suosittuja kuubalaisia ilmaisuja ja fraaseja Kuubasta, jotka kannattaa opetella ennen matkaa Havannaan tai muualle maahan
Kuubalaisten ilmaisujen rikkauden ansiosta lukuisat kirjailijat ovat kirjoittaneet muistiin tyypillisiä kuubalaisia sanoja ja kaikkea, mikä liittyy tämän paikan sanastoon. Yksi ensimmäisistä oli andalusialaisen jälkeläisen vuonna 1859 kirjoittama Índice alfabético y vocabulario cubano, joka sisältää ensimmäiset välähdykset siitä, mitä voidaan hyvinkin pitää uutena kielenä. On kuitenkin yksi niistä, jossa jokaisella kuubalaisella ilmaisulla on paikkansa ja selityksensä, ja se on Argelio Santiestebanin kirjoittama El habla popular cubana de hoy.
Kuuban historian ja kielen tarkastelun jälkeen on aika kääntyä kuubasta espanjaan -kääntäjän puoleen ja tarkastella kuubalaisia sanoja ja niiden merkitystä espanjaksi:
- Asere, ¿qué bolá?
- Ambia: tämä on yksi kuubalaisista perussanoista, jotka kannattaa opetella ennen Kuuban matkaa, sillä se on klassinen kuubalainen tervehdys: ”Mitä kuuluu, ystäväni?”. Toinen yleisistä ja välttämättömistä kuubalaisista sanoista kuubalais-espanjankielisessä sanakirjassa.
- Chama tai chamaco: näin Kuubassa sanotaan lapsi, ja sitä käytetään myös vertauskuvauksena nuoresta ihmisestä.
- Ando a la rakkaani: tämä kuubalainen ilmaus on selvä esimerkki englannin ja espanjan sekoituksesta. Sillä ei ole muuta merkitystä kuin olla rento ja huoleton, kuten kuka tahansa Kuuban matkailija.
- Tirar un cabo: jos kuubalainen sanoo sinulle tämän ilmauksen, hän pyytää apua jossakin asiassa, palvelusta.
- No cojas lucha: tämä ilmaus, joka on samankaltainen kuin ”ando a la rakkaani”, tarkoittaa sitä, että ei ole syytä huoleen. Rentoutuminen ja hymy kasvoillasi.
- Ole quema’o: ne, joilla on matkahenki, ovat kohdanneet monia ”quema’oja” matkoillaan.
- Amanecer con el moño virao: Kun kuubalainen herää moño viraon kanssa, hän on periaatteessa herännyt väärällä puolella sänkyä, huonolla tuulella. Se on yksi niistä kuubalaisista fraaseista, joita kuulet useimmiten paikalliselta, kun hänellä ei ole hyvä päivä.
Kaikki näitä kuubalaisia sanoja ja monia muita käyttävät päivittäin yli 11 miljoonaa kuubalaista, jotka asuttavat yhtä maailman tunnetuimmista lomakohteista. Etkä voi jättää tätä kuubalaisten ilmaisujen opasta pois matkalaukustasi.