キューバの有名な言葉や表現を知っていますか?

キューバが人気の旅行先のひとつであることは、火を見るより明らかです。 カリブ海の国に一歩足を踏み入れると、まるで自分の家のようにくつろげることもよく知られている。 しかし、”Qué volá!” や “Irse pa’l yuma” などのキューバ語やフレーズを耳にした途端、戸惑いを感じるということです。 キューバではスペイン語が公用語ですが、キューバ人には独自の言語や表現があり、キューバ語の辞書を作ることができます。

バラデロのビーチからハバナの雑踏まで、今日はキューバで最も有名なキューバ語の表現を紹介します。 旅行ガイドブックに載っているような、最も充実したキューバ・スペイン語辞典へようこそ!

キューバの言葉には長い歴史があります:キューバ人の話し方、有名なキューバ語辞典の成り立ち

キューバの表現の起源とキューバ人の話し方を理解するには、国とその住民の歴史に遡らなければなりません。 世界のどこでもそうですが、キューバも歴史や通過してきた人々が言語に大きな影響を与えています。 キューバのスラングは、かつてこのカリブ海の島に上陸した民族や文化のおかげで、ユニークなものとなっています。 キューバには1万年以上前からミシシッピ川流域と中央アメリカの漁民が住んでいた。15世紀にスペイン王室が到着すると、キューバは様々な「異世界」の国にとって憧れの地となった。フランス、イギリスはもちろん、スペインもこの国の木材やエキゾチック製品などの財産を利用しようとしたのだ。

キューバ・スペイン語辞典とキューバ語のフレーズ

キューバ港での貿易の重要性のおかげで、スペイン語が徐々に地元の人々の言葉に浸透し始め、貿易と商業の言葉となった。 400年にわたるスペインの支配を経て、キューバ人はついに独立を果たし、アメリカとロシアがキューバのアイデンティティを形成した。 ポルトガルの影響もさることながら、キューバのイデオロギー、とりわけキューバ特有の言葉の重要な一部を形成している、島にやってきた奴隷たちによるアフリカの影響も忘れてはならない。

スペインのスペイン語とキューバの表現にはどんな違いがあるのか:キューバのフレーズとキューバの語彙の特徴

国中で使われている辞書はスペイン語の辞書に他なりませんが、美しい島には独自の会話と表現があります。 キューバには、キューバ特有のポピュラーな表現がたくさんあり、地域によって異なることもあります。 島の東部ではより古典的なスペイン語が話され、ハバナやバラデロのような島の西部では、「ストリート」タッチの、より現代的でモダンなスペイン語が使われるのです。 その典型的な例が、amor(アモール)などのように、「R」を「L」に置き換えることです。また、英語の影響か、所属の同義語として「tuteo」しか存在しないこともキューバンイズムの一つで、ビーチバーでの会話でもビジネスミーティングでも、常に「yo、 tú、 él、 ellos」を耳にすることになります。

キューバの表現:キューバ人の話し方

しかし、キューバの「言語」と「表現」をユニークにしているものがあるとすれば、それは「ユーモア」である。 キューバ人の人柄は十二分に伝わってくるし、言葉遣いさえもユーモアをもって受け止めてくれる。

Cuban-Spanish dictionary: Cuban popular expressions and phrases from Cuba to the trip before a Havana or rest of the country

Cuban expressionsの豊かさに感謝して、多くの著者が典型的なキューバの言葉やこの地の語彙に関係するすべてを書き下ろしています。 1859年にアンダルシアの子孫によって書かれた「Índice alfabético y vocabulario cubano」には、新しい言語とみなされるものの最初の片鱗が記されていた。 しかし、その中には、すべてのキューバ語の表現にその場所と説明があるものがあり、それはアルゲリオ・サンティエステバンが書いたEl habla popular cubana de hoyです。

キューバの歴史と言語を復習したら、今度はキューバ語からスペイン語の翻訳者になり、キューバの単語とそのスペイン語での意味を見てみましょう:

  • Asere, ¿qué bolá?
  • アンビア:これはキューバ旅行の前に覚えておきたいキューバの基本単語の一つで、キューバの定番の挨拶「元気ですか、私の友だち?
  • Chama or chamaco:これはキューバでは子供の言い方で、若い人の比喩としても使われます。

 代表的なキューバ語

  • Ando a la my love:このキューバの表現は英語とスペイン語が混ざった分かりやすい例です。
  • Tirar un cabo:キューバ人がこの表現をすると、何か頼みごとをしていることになります。
  • No cojas lucha:この表現は、「ando a la my love」と同様、心配する必要はない、という意味です。 リラックスして笑顔で。
  • ケマオになる:旅心を持った人は、旅先でたくさんの「ケマオ」に出会ってきたことでしょう。
  • Amanecer con el moño virao:キューバ人がmoño viraoで夜明けを迎えるとき、基本的に機嫌が悪く、間違った側で目が覚めてしまったといいます。

これらのキューバ語やその他の言葉は、世界で最も有名な休暇地のひとつに住む1100万人以上のキューバ人が毎日使っているものである。 そして、このキューバ語の表現ガイドをスーツケースから出さない手はありません。

コメントする