Känner du till de mest kända kubanska orden och uttrycken?

Det är mer än uppenbart att Kuba är ett av de populäraste semestermålen. Att man känner sig hemma när man väl sätter sin fot i det karibiska landet är också välkänt. Men när du hör kubanska ord eller fraser som ”¡Qué volá!” eller ”Irse pa’l yuma” blir du chockad. Även om spanska är det officiella språket på Kuba råder det ingen tvekan om att kubanerna har sitt eget språk och sina egna uttryck som skulle kunna utgöra en riktig kubansk ordbok.

Från Varaderos stränder till Havannas trånga gator tar vi i dag en titt på landets mest kända kubanska uttryck, så att alla resenärer kan använda dem (med måtta, förstås) på sin nästa resa till Kuba. Välkommen till den mest kompletta kubansk-spanska ordboken som du kan ta med dig i din reseguide.

Kubanska ord har en lång historia: hur kubaner talar och hur den välkända kubanska ordboken uppstod

För att förstå ursprunget till kubanska uttryck och hur kubaner talar måste du gå tillbaka till landets och dess invånares historia. Som överallt i världen har historien och de människor som har passerat genom Kuba påverkat språket i hög grad. Kubansk slang är unik tack vare de folk och kulturer som en gång landade på den karibiska ön. Kuba hade bebotts i mer än 10 000 år av fiskande folk från Mississippiflodsområdet och Centralamerika, och i och med den spanska kronans ankomst på 1400-talet blev Kuba ett eftertraktat område för olika länder från andra världen: fransmännen, engelsmännen och naturligtvis spanjorerna ville utnyttja landets rikedomar, från timmer till exotiska produkter.

Kubansk spansk ordbok och kubanska fraser

Tack vare vikten av handel i den kubanska hamnen började spanskan gradvis smyga sig in i lokalbefolkningens språk och blev språket för handel och affärer. Efter 400 år av spansk besittning blev kubanerna äntligen självständiga, och USA och Ryssland formade den kubanska identiteten. Vi får inte glömma det portugisiska och framför allt det afrikanska inflytandet, tack vare de slavar som kom till ön och som utgör en mycket viktig del av den kubanska ideologin, och framför allt av de typiska kubanska orden.

Vilka skillnader finns det mellan spanskan i Spanien och uttrycken på Kuba: kubanska fraser och allt som gör det kubanska ordförrådet unikt

Och även om den ordbok som används i hela landet inte är någon annan än den spanska ordboken har den vackra ön sina egna särdrag när det gäller att tala och uttrycka sig. Det finns många populära kubanska fraser som är typiska för ön och som till och med skiljer sig åt beroende på i vilket område av landet du befinner dig. Den tydligaste detaljen är att man i öns östra del talar en mer klassisk spanska, medan man i öns västra del, t.ex. i Havanna eller Varadero, använder sig av en mer uppdaterad och modern spanska med inslag av ”gatuspråk”.

Ett av de mest grundläggande och lätt igenkännliga kännetecknen för det kubanska språket är utan tvekan sättet som orden uttalas på. Det främsta exemplet är att bokstaven ”R” byts ut mot bokstaven ”L”, som i ord som amor (amol); en annan kubanism är det faktum att det bara finns tuteo, antingen på grund av engelskt inflytande eller som en synonym för att tillhöra; du kommer alltid att höra ”yo, tú, el, ellos”, oavsett om du pratar på en strandbar eller i ett affärsmöte.

Kubanska uttryck: hur kubaner talar

Men om det finns något som gör Kubas ”språk” och uttryck unika så är det humor. Kubanernas personlighet är mer än tydlig och de tar till och med sitt språk med humor. Därför har kubanska ord och populära uttryck uppstått genom lokala skämt, myter och anekdoter från öns och dess befolknings historia.

Växikon kubansk-spanskt: populära kubanska uttryck och fraser från Kuba som du kan lära dig innan du åker till Havanna eller resten av landet

Tack vare de rika kubanska uttrycken har många författare skrivit ner typiska kubanska ord och allt som har att göra med denna plats lexikon. En av de första som skrevs var Índice alfabético y vocabulario cubano, som skrevs 1859 av en andalusisk ättling och som innehåller de första glimtarna av vad som mycket väl kan betraktas som ett nytt språk. Det finns dock en av dem där varje kubanskt uttryck har sin plats och förklaring, och det är den som är skriven av Argelio Santiesteban, El habla popular cubana de hoy.

Efter genomgången av kubansk historia och kubanskt språk är det dags att vända sig till översättaren från kubanska till spanska, och titta på de kubanska orden och deras innebörd på spanska:

  • Asere, ¿qué bolá?
  • Ambia: Detta är ett av de grundläggande kubanska orden man bör lära sig innan man reser till Kuba, eftersom det är den klassiska kubanska hälsningen ”Hur mår du, min vän?”. Ytterligare ett av de vanliga och oumbärliga kubanska orden i den kubansk-spanska ordboken.
  • Chama eller chamaco: så här säger man barn på Kuba och används också som en liknelse för ung person.

Typiska kubanska ord

  • Ando a la my love: detta kubanska uttryck är ett tydligt exempel på en blandning av engelska och spanska. Det har ingen annan betydelse än att vara avslappnad och bekymmerslös, som alla resenärer på Kuba.
  • Tirar un cabo: Om en kuban säger det här uttrycket till dig ber han dig om hjälp med något, en tjänst.
  • No cojas lucha: Det här uttrycket, som liknar ”ando a la my love”, betyder att det inte finns någon anledning till oro. Avkoppling och ett leende på läpparna.
  • Var en quema’o: de som har en resandekänsla kommer att ha stött på många ”quema’os” på sina resor.
  • Amanecer con el moño virao: När en kuban vaknar med sin moño virao har han i princip vaknat på fel sida av sängen, på dåligt humör. Det är en av de kubanska fraser som du oftast hör från en lokalbo när han eller hon inte har en bra dag.

Alla dessa kubanska ord och många andra används dagligen av de mer än 11 miljoner kubaner som bor på ett av världens mest kända resmål. Och den här guiden med kubanska uttryck får du inte lämna ifrån dig i resväskan.

Lämna en kommentar