Cringy VS Cringey : Ultimate Grudge Match of Embarrassment

L’une des choses qui fait de l’anglais une si grande langue est sa polyvalence.

À titre d’exemple, il est possible de transformer de nombreux noms ou verbes en adjectifs en ajoutant un -y à la fin.

Les choses se compliquent lorsque le mot se termine par un « e », cependant. À titre d’exemple, les gens demandent souvent si « cringey » ou « cringy » est correct.

Découvrons-le !

Est-ce que « cringy » ou « cringey » est l’orthographe correcte ?

Techniquement, lorsque vous formez des adjectifs en ajoutant un « y » à la fin d’un nom ou d’un verbe, vous êtes censé laisser tomber le « e » à la fin du mot. Cependant, peut-être parce que « cring » semble devoir être prononcé « roi », ce mot est plus fréquemment orthographié comme « cringey », et « cringey » est la version la plus souvent répertoriée dans les dictionnaires.

Le verdict final est que les deux orthographes sont acceptables, bien que « cringey » soit moins susceptible d’être signalé comme mal orthographié dans un écrit formel comme un devoir d’école.

Règles pour transformer les mots en adjectifs

Une façon de transformer les mots anglais en adjectifs est d’ajouter un « y » à leur fin.

Y a-t-il de la glace sur le chemin ? Le chemin peut être glacé.

Est-ce que l’étang est difficile à voir à travers ? Transformons « murk » en « murky » !

Et ainsi de suite.

Comme nous l’avons vu dans notre premier exemple ici, la règle pour les mots qui se terminent en « e » est que vous laissez tomber le « e » avant d’ajouter le « y. »

Ce qui signifie que « ice » devient « icy », et, au moins en théorie, « cringe » devient « cringy. »

La réalité, cependant, n’est pas aussi simple.

Pourquoi « cringy » n’a pas l’air bien

Le problème de l’anglais est que la même combinaison de lettres peut produire des sons différents dans des contextes différents.

Ce qui veut dire que, bien que « cringy » soit techniquement la façon dont vous transformez « cringe » en adjectif, certaines personnes diront que ça n’a tout simplement pas l’air bien.

À l’oral, par exemple, « ing » se prononce généralement comme la fin du mot « king ». C’est le « e » de « cringe » qui change sa sonorité, donc quand certaines personnes voient « cringy », elles pensent que ce n’est pas correct.

Après tout, si quelqu’un s’accroche trop, vous l’appelleriez « clingy », (cling-ee) n’est-ce pas ?

Bien sûr, il y a aussi des contre-exemples comme stingy (prononcé stinn-jee) ET dingy (din-jee).

Tout de même, l’orthographe « cringey » est celle qui figure le plus souvent dans les dictionnaires comme mot de tête (ou orthographe « principale »), « cringy » étant délégué à une orthographe alternative.

Cringy vs. Cringey

Utilisation et descriptivisme

Contrairement à la croyance populaire, le travail d’un dictionnaire n’est en fait pas de lister une orthographe « correcte », mais plutôt de décrire l’usage réel.

Les dictionnaires ne devraient pas être utilisés pour prouver des arguments sur l’utilisation « correcte » de la langue. Au lieu de cela, ils sont des outils descriptifs.

En linguistique, le descriptivisme est le mot utilisé pour une approche de la langue qui est basée sur la façon dont les gens l’utilisent réellement dans la vie réelle.

L’alternative, où les gens essaient de vous dire ce qui « devrait » être fait, est le prescriptivisme.

En d’autres termes, les dictionnaires sont plus proches des reflets de ce que les gens disent réellement que des explications de l’orthographe et de la grammaire « correctes ».

Cela signifie aussi, plus ou moins, que ce qui est « correct » importe moins que ce que les gens ont l’habitude de voir et d’utiliser.

L’outil que les linguistes utilisent pour déterminer l’usage dans le temps s’appelle un n-gramme.

Les détails techniques ne sont pas importants ici, mais fondamentalement, un n-gramme est juste un tableau montrant combien de fois un mot a été enregistré par écrit au cours d’une année spécifique pour un certain ensemble de textes.

Google Books a un outil n-gramme nifty qui utilise tous les Google Books (c’est beaucoup de mots, avec une grande partie des livres publiés inclus de 1800 à aujourd’hui), et nous pouvons comparer les n-grammes pour cringy et cringey là pour voir lequel est plus largement utilisé.

Cringy s’en sort assez bien, avec un renflement décent de l’utilisation au milieu des années 1800 et une plus petite hausse après 2000.

Le n-gramme pour cringey, cependant, montre que cette orthographe jouit d’une popularité considérablement plus grande.

En fait, « cringey » est plus de 2 fois plus susceptible d’être utilisé que « cringy », du moins dans tous les écrits enregistrés dans Google Books.

Ce n’est pas tout à fait un K.O. total, mais au moins selon les dictionnaires et le n-gramme de Google Livres, « cringey » est le gagnant de ce combat. »

Cela dit, rappelez-vous que ce sont des outils descriptifs. Ils n’existent pas vraiment pour forcer les gens à utiliser une orthographe spécifique, supposée « correcte ».

Cela signifie que si vous êtes habitué à « cringy » et que vous pensez que « cringey » a l’air vraiment étrange, vous pouvez faire votre affaire et continuer à l’utiliser.

Ne soyez simplement pas surpris si on vous dit que c’est mal orthographié par vos amis e-inclusifs.

(Il est intéressant de noter que le correcteur orthographique de mon navigateur ne pense pas que l’un ou l’autre soit un mot correctement orthographié !)

Cringe-worthy : Une alternative moins cringey (ou cringy)

Si vous détestez le fait qu’il n’y ait pas de bonne réponse ici, ne perdez pas espoir.

La prochaine fois que vous devez dire que quelque chose est embarrassant ou gênant, pourquoi ne pas essayer le mot « cringe-worthy » à la place ?

Il signifie exactement la même chose, mais a l’avantage de ne pas se terminer par un « y », donc vous n’avez pas besoin de vous inquiéter de savoir si « cringey » ou « cringy » est l’orthographe correcte.

Propriétaire de Linguaholic.com

Hey camarades Linguaholics ! C’est moi, Marcel. Je suis l’heureux propriétaire de linguaholic.com. Les langues ont toujours été ma passion et j’ai étudié la linguistique, la linguistique informatique et la sinologie à l’Université de Zurich. C’est mon plus grand plaisir de partager avec vous tous les gars ce que je sais sur les langues et la linguistique en général.

.

Laisser un commentaire