Uma das citações favoritas do Presidente Kennedy foi baseada numa interpretação do Inferno de Dante. Como Robert Kennedy explicou em 1964, “A citação favorita do Presidente Kennedy era realmente de Dante, ‘Os lugares mais quentes do Inferno estão reservados para aqueles que em tempo de crise moral preservam a sua neutralidade'”. Esta suposta citação não está realmente no trabalho de Dante, mas é baseada em uma citação semelhante. No Inferno, Dante e seu guia Virgílio, a caminho do Inferno, passam por um grupo de almas mortas fora da entrada do Inferno. Estes indivíduos, quando vivos, permaneceram neutros num momento de grande decisão moral. Virgílio explica a Dante que essas almas não podem entrar nem no Céu nem no Inferno, porque não escolheram um ou outro lado. São, portanto, piores que os maiores pecadores do Inferno, porque são repugnantes tanto a Deus como a Satanás, e foram deixados a lamentar o seu destino como seres insignificantes que não são aclamados nem amaldiçoados na vida ou na morte, que prevalecem infinitamente abaixo do Céu, mas fora do Inferno. Esta cena ocorre no terceiro canto do Inferno (a seguinte é uma tradução do original escrito no vernáculo italiano):
Her suspiros e lamentos e gritos estrondosos
se ecoavam através do ar sem estrelas,
de modo que, assim que parti, chorei.
Afirmações estranhas, pronunciamentos horríveis,
acentos de raiva, palavras de sofrimento,
e vozes estridentes e desmaiadas, e mãos a bater –
Todos fomos fazer um tumulto que vai rodopiar
para sempre por aquele ar turvo e intemporal,
como a areia que edifica quando um redemoinho rodopia.
E eu – a minha cabeça oprimida pelo horror – disse:
“Mestre, o que é que eu ouço? Quem são estes
aquele povo tão derrotado pela sua dor?”
E ele para mim: “Este caminho miserável
é tomado pelas almas arrependidas daqueles
que viveram sem desgraça e sem louvor.
Agora se misturam com os anjos cobardes,
a companhia daqueles que não eram rebeldes
nem fiéis ao seu Deus, mas que se afastaram.
Os céus, para que a sua beleza não diminua,
expulsaram-nos, nem o Inferno profundo os receberá,
mesmo os ímpios não podem gloriar-se neles.
E eu: “O que é, mestre, que oprime
estas almas, obrigando-as a lamentar tão alto?”
Ele respondeu.> “Vou dizer-te em poucas palavras.
Aqueles que estão aqui não podem colocar esperança na morte,
e a sua vida cega é tão abjecta que eles
são invejosos de qualquer outro destino.
O mundo não deixará que a fama deles perdure;
ambas a justiça e a compaixão devem desdenhá-los;
Que não falemos deles, mas olhemos e passemos.”
E eu, olhando mais de perto, vi um cartaz
que, ao andar de um lado para o outro, correu – tão depressa
que qualquer descanso parecia inadequado.
Atrás daquele cartaz havia um arquivo tão longo
de pessoas – eu nunca deveria ter acreditado
que a morte poderia ter desfeito tantas almas.
Depois de ter identificado algumas,
vi e reconheci a sua sombra
que fez, por cobardia, a grande recusa.
De uma vez compreendi com certeza:
Esta companhia constrangia os covardes,
o ódio a Deus e aos Seus inimigos.
Estes miseráveis, que nunca estiveram vivos,
foram nus e foram picados novamente, novamente
por moscas a cavalo e por vespas que os rodeavam.
Os insectos estendiam o seu rosto com o sangue,
que, misturados com as suas lágrimas, caíam aos seus pés,
onde eram apanhados por vermes doentes.