To, že je Kuba jednou z nejoblíbenějších dovolenkových destinací, je více než jasné. To, že jakmile do této karibské země vkročíte, cítíte se jako doma, je také dobře známo. Ale jakmile uslyšíte kubánská slova nebo fráze jako „¡Qué volá!“ nebo „Irse pa’l yuma“, zůstanete v šoku. Ačkoli je na Kubě úředním jazykem španělština, není pochyb o tom, že Kubánci mají svůj vlastní jazyk a výrazy, které by vydaly na pořádný kubánský slovník.
Od pláží Varadera po přeplněné ulice Havany se dnes podíváme na nejznámější kubánské výrazy, aby je každý cestovatel mohl použít (samozřejmě s mírou) při své příští cestě na Kubu. Vítejte u nejúplnějšího kubánsko-španělského slovníku, který si můžete vzít s sebou na cesty.
Kubánská slova mají dlouhou historii: jak Kubánci mluví a jak vznikl známý kubánský slovník
Chcete-li pochopit původ kubánských výrazů a jak Kubánci mluví, musíte se vrátit do historie země a jejích obyvatel. Stejně jako kdekoli jinde na světě, i na Kubě ovlivnila jazyk do značné míry historie a lidé, kteří tudy prošli. Kubánský slang je jedinečný díky národům a kulturám, které kdysi přistály na tomto karibském ostrově. Kuba byla více než 10 000 let osídlena rybářskými národy z oblasti řeky Mississippi a Střední Ameriky a s příchodem španělské koruny v 15. století se Kuba stala vyhledávanou oblastí pro různé země „jiného světa“: Francouzi, Angličané a samozřejmě Španělé chtěli využít bohatství země, od dřeva po exotické produkty.
Díky významu obchodu v kubánském přístavu začala španělština postupně pronikat do jazyka místních obyvatel a stala se jazykem obchodu a podnikání. Po 400 letech španělské nadvlády získali Kubánci konečně nezávislost a Spojené státy a Rusko formovaly kubánskou identitu. Nesmíme zapomenout na portugalské a především africké vlivy díky otrokům, kteří přišli na ostrov a kteří tvoří velmi důležitou součást kubánské ideologie a především typických kubánských slov.
Jaké jsou rozdíly mezi španělštinou a kubánskými výrazy: kubánské fráze a vše, co dělá kubánskou slovní zásobu jedinečnou
Ačkoli slovník používaný v celé zemi není ničím jiným než slovníkem španělským, má tento krásný ostrov své vlastní zvláštnosti, pokud jde o mluvení a vyjadřování. Existuje mnoho oblíbených kubánských frází typických pro tento ostrov, které se dokonce liší v závislosti na oblasti země, kde se nacházíte. Nejzřetelnějším detailem je, že ve východní části ostrova se mluví klasičtější španělštinou, zatímco v západní části ostrova, například v oblasti Havany nebo Varadera, se používá aktuálnější a modernější španělština s „pouličním“ nádechem.
Jednou ze základních a dokonale rozpoznatelných charakteristik kubánského jazyka je bezpochyby způsob výslovnosti slov. Typickým příkladem je záměna písmene „R“ za písmeno „L“ ve slovech jako amor (amol); dalším kubanismem je skutečnost, že existuje pouze tuteo, ať už jako vliv angličtiny, nebo jako synonymum pro příslušnost; vždy uslyšíte „yo, tú, él, ellos“, ať už v rozhovoru v plážovém baru, nebo na obchodním jednání.
Jestliže je však něco, co dělá „jazyk“ a výrazy Kuby jedinečnými, je to humor. Osobnost Kubánců je více než zřejmá a i svůj jazyk berou s humorem. Proto kubánská slova a oblíbené výrazy vznikly z místních vtipů, mýtů a anekdot z historie ostrova a jeho obyvatel.
Kubánsko-španělský slovník: oblíbené kubánské výrazy a fráze z Kuby, které se můžete naučit před cestou do Havany nebo do zbytku země
Díky bohatství kubánských výrazů sepsala řada autorů typická kubánská slova a vše, co souvisí s lexikem tohoto místa. Jedním z prvních spisů byl Índice alfabético y vocabulario cubano, který v roce 1859 sepsal andaluský potomek a který obsahuje první záblesky toho, co by se dalo považovat za nový jazyk. Existuje však jeden z nich, v němž má každý kubánský výraz své místo a vysvětlení, a to ten, který napsal Argelio Santiesteban, El habla popular cubana de hoy.
Po přehledu kubánské historie a jazyka je čas obrátit se k překladači z kubánštiny do španělštiny a podívat se na kubánská slova a jejich význam ve španělštině:
- Asere, ¿qué bolá?
- Ambia: toto je jedno ze základních kubánských slovíček, které je třeba se naučit před cestou na Kubu, protože je to klasický kubánský pozdrav: „Jak se máš, příteli? Další z běžných a nepostradatelných kubánských slov v kubánsko-španělském slovníku.
- Chama nebo chamaco: tak se na Kubě říká dítě a používá se také jako přirovnání pro mladého člověka.
- Ando a la my love: tento kubánský výraz je jasným příkladem směsi angličtiny a španělštiny. Nemá jiný význam než být uvolněný a bezstarostný, jako každý cestovatel na Kubě.
- Tirar un cabo: pokud vám Kubánec řekne tento výraz, žádá vás o pomoc s něčím, o laskavost.
- No cojas lucha: tento výraz, podobně jako „ando a la my love“, znamená, že není třeba si dělat starosti. Uvolnění a úsměv na tváři.
- Buď quema’o: ti, kteří mají cestovatelského ducha, se na svých cestách setkávají s mnoha „quema’os“.
- Amanecer con el moño virao: když Kubánec svítá se svým moño virao, v podstatě se probudil na špatné straně postele, ve špatné náladě. Je to jedna z kubánských frází, kterou nejčastěji uslyšíte od místních, když nemají dobrý den.
Všechna tato kubánská slova a mnoho dalších používají denně více než 11 milionů Kubánců, kteří obývají jednu z nejznámějších prázdninových destinací na světě. A tento průvodce kubánskými výrazy vám nesmí chybět v kufru.