Azt, hogy Kuba az egyik legkedveltebb nyaralási célpont, több mint egyértelmű. Az is köztudott, hogy aki egyszer beteszi a lábát a karibi országba, otthon érzi magát. De amint meghallja a kubai szavakat vagy kifejezéseket, mint például a “¡Qué volá!” vagy az “Irse pa’l yuma”, sokkot kap. Bár Kubában a spanyol a hivatalos nyelv, kétségtelen, hogy a kubaiaknak megvan a saját nyelvük és kifejezéseik, amelyekből egy igazi kubai szótár is összeállhatna.
Varadero strandjaitól Havanna zsúfolt utcáiig, ma megnézzük az ország legismertebb kubai kifejezéseit, hogy minden utazó használni tudja őket (persze csak mértékkel) a következő kubai útja során. Üdvözöljük a legteljesebb kubai-spanyol szótárban, amelyet magával vihet az útikönyvében.
A kubai szavaknak hosszú története van: hogyan beszélnek a kubaiak és hogyan jött létre a jól ismert kubai szótár
Hogy megértsük a kubai kifejezések eredetét és a kubaiak beszédmódját, vissza kell nyúlnunk az ország és lakosainak történetéhez. Mint bárhol máshol a világon, a történelem és a Kubán átutazó emberek nagyban befolyásolták a nyelvet. A kubai szleng egyedülálló, köszönhetően azoknak a népeknek és kultúráknak, amelyek valaha partra szálltak ezen a karibi szigeten. Kubát már több mint 10 000 éve lakják a Mississippi folyó vidékéről és Közép-Amerikából származó halász népek, és a spanyol korona 15. századi megérkezésével Kuba a különböző “másvilági” országok keresett területévé vált: a franciák, az angolok és természetesen a spanyolok is ki akarták aknázni az ország gazdagságát, a fától az egzotikus termékekig.
A kubai kikötőben folyó kereskedelem fontosságának köszönhetően a spanyol fokozatosan kezdett beszivárogni a helyiek nyelvébe, és a kereskedelem nyelvévé vált. 400 év spanyol birtoklás után a kubaiak végül elnyerték függetlenségüket, és az Egyesült Államok és Oroszország formálta a kubai identitást. Nem feledkezve meg a portugál és mindenekelőtt az afrikai hatásról, a szigetre érkezett rabszolgáknak köszönhetően, akik nagyon fontos részét képezik a kubai ideológiának, és mindenekelőtt a jellegzetes kubai szavaknak.
Milyen különbségek vannak a spanyolországi spanyol és a kubai kifejezések között: kubai kifejezések és minden, ami a kubai szókincset egyedivé teszi
Bár az egész országban használt szótár nem más, mint a spanyol szótár, a gyönyörű szigetnek megvannak a maga sajátosságai, ha a beszédről és a kifejezésről van szó. Számos népszerű kubai kifejezés jellemző a szigetre, amelyek még attól függően is különböznek, hogy az ország mely részén tartózkodik. A legvilágosabb részlet az, hogy a sziget keleti részén egy klasszikusabb spanyol nyelvet beszélnek, míg a sziget nyugati részén, például Havanna vagy Varadero környékén egy modernebb és modernebb spanyol nyelvet használnak, “utcai” jegyekkel.
A kubai nyelv egyik legalapvetőbb és tökéletesen felismerhető jellemzője kétségtelenül a szavak kiejtése. A legkiválóbb példa erre az “R” betű helyettesítése az “L” betűvel, mint például az amor (amol) szavakban; egy másik kubizmus az a tény, hogy csak a tuteo létezik, akár angol hatásra, akár a belonging szinonimájaként; mindig azt fogod hallani, hogy “yo, tú, él, ellos”, akár egy beszélgetés során egy tengerparti bárban, akár egy üzleti megbeszélésen.
De ha van valami, ami egyedivé teszi a kubai “nyelvet” és kifejezéseket, az a humor. A kubaiak személyisége több mint nyilvánvaló, és még a nyelvüket is humorral veszik. Ezért a kubai szavak és népszerű kifejezések a helyi viccekből, mítoszokból és anekdotákból alakultak ki a sziget és népének történelméből.
Kubai-spanyol szótár: népszerű kubai kifejezések és kubai mondások, amelyeket megtanulhat Havannába vagy az ország többi részébe való utazás előtt
A kubai kifejezések gazdagságának köszönhetően számos szerző írta le a tipikus kubai szavakat és mindent, ami az itteni lexikonnal kapcsolatos. Az elsők között született meg az Índice alfabético y vocabulario cubano, amelyet 1859-ben egy andalúz leszármazott írt, és amely tartalmazza az első pillantásokat egy új nyelvnek tekinthető nyelvre. Van azonban köztük egy, amelyben minden kubai kifejezésnek megvan a helye és magyarázata, mégpedig az Argelio Santiesteban által írt El habla popular cubana de hoy.
A kubai történelem és nyelv áttekintése után itt az ideje, hogy a kubai-spanyol fordítóhoz forduljunk, és megnézzük a kubai szavakat és jelentésüket spanyolul:
- Asere, ¿qué bolá?
- Ambia: ez az egyik alapvető kubai szó, amit érdemes megtanulni, mielőtt Kubába utazol, mivel ez a klasszikus kubai üdvözlés: “Hogy vagy, barátom?”. Egy másik gyakori és nélkülözhetetlen kubai szó a kubai-spanyol szótárban.
- Chama vagy chamaco: így mondják Kubában a gyereket, és hasonlatként is használják a fiatalra.
- Ando a la my love: ez a kubai kifejezés az angol és a spanyol keveredésének egyértelmű példája. Nincs más jelentése, mint hogy laza és gondtalan, mint minden kubai utazó.
- Tirar un cabo: ha egy kubai ezt a kifejezést mondja neked, akkor segítséget kér valamiben, szívességet.
- No cojas lucha: ez a kifejezés az “ando a la my love”-hoz hasonlóan azt jelenti, hogy nem kell aggódni. Pihenés és mosoly az arcodon.
- Légy quema’o: Az utazó szelleműek sok “quema’o”-val találkoztak már utazásaik során.
- Amanecer con el moño virao: amikor egy kubai a moño virao-jával virrad, akkor alapvetően az ágy rossz oldalán ébredt, rossz hangulatban. Ez az egyik olyan kubai kifejezés, amelyet leggyakrabban hallhatsz egy helyitől, ha nincs jó napja.
Ezeket a kubai szavakat és még sok mást is naponta használja az a több mint 11 millió kubai, akik a világ egyik leghíresebb üdülőhelyét lakják. A kubai kifejezésekről szóló útmutatót pedig nem hagyhatja ki a bőröndjéből.