英語がこれほどすばらしい言語である理由の1つは、その多様性にあります。
たとえば、多くの名詞や動詞は、最後に-yをつけることによって形容詞にすることができます。 その例として、「cringy」と「cringy」のどちらが正しいかよく聞かれます。
Let’s find out!
Is “cringy” or “cringey” the correct spelling?
Technically, you formed adjectives by adding a “y” to the end of a noun or verb, you should be dropped the “e” at the word end of the extension. しかし、「cring」は「キング」と発音すべきように見えるためか、この単語は「cringey」と綴られることが多く、辞書には「cringey」が最もよく掲載されています。
最終的な判断としては、どちらのスペルも許容されますが、学校の論文のような正式な文章では、「cringey」のほうがスペルミスとしてフラグが立ちにくいです。
単語を形容詞にするルール
英単語を形容詞にする方法の1つは、単語の後ろに「y」を付けることです。 The path can be icy.
Is the pond hard to see through? murk” を “murky” にしましょう!
そして、最初の例からわかるように、”e” で終わる単語のルールは、”e” を落としてから “y” を追加することです。
つまり “ice” は “icy” になり、少なくとも理論上は “cringe” が “cringy” になります。
Why “cringy” looks wrong
英語の問題は、同じ文字の組み合わせが、異なる文脈で異なる音になることです。
つまり、「cringy」は技術的には「cringe」を形容詞化する方法ですが、一部の人は、それが正しく見えないと言います。 cringe」の「e」は音を変えるので、「cringy」を見ると、間違っていると思う人がいます。
結局、誰かがあまりにもしがみついていたら、「clingy」(cling-ee)と呼びますよね?
いずれにしても、辞書に最もよく載っているのは「cringey」という綴りで、「cringy」は別の綴りに委任されています。 Cringey
Usage and descriptivism
一般的な考えとは異なり、辞書の仕事は「正しい」スペルをリストすることではなく、実際の使い方を説明することです。
言語学において、記述主義とは、人々が実際の生活の中でどのように使っているかに基づく言語へのアプローチに使われる言葉です。
その代わりに、人々は何が「すべき」かを教えようとしますが、それが記述主義です。
言い換えれば、辞書は「正しい」スペルや文法の説明というよりも、人々が実際に言っていることの反映に近いのです。
これはまた、多かれ少なかれ、何が「正しい」かは重要ではなく、人々が何を見、使ってきたかが重要だということです。
技術的な詳細はここでは重要ではありませんが、基本的に N-gram とは、ある単語が特定の年に特定のテキストのセットで何回記録されたかを示すグラフにすぎません。
Google Books には、すべての Google Books (1800 年から今日までに出版された本の大部分を含む、たくさんの単語) を使用した気のきいた N-gram ツールがあり、cringy と cringey の N-gram を比較してどちらがより広く用いられているか確認することができます。
Cringy は十分にうまくいっており、1800 年代半ばにかなり多く使用され、2000 年以降は増加の幅が小さくなっています。
実際、少なくとも Google ブックスに記録されているすべての文章では、「cringey」よりも「cringey」が 2 倍以上使用される傾向があります。 しかし、少なくとも辞書と Google ブックスの N-gram によると、「cringy」がこの戦いの勝者です。」
とはいえ、これらは記述ツールであることを忘れないでください。 つまり、「cringey」に慣れていて、「cringey」が本当に奇妙に見えると思うなら、自分に合ったものを使い続ければよいということです。
ただ、電子メールを含む友人からスペルが間違っていると言われても驚かないでください。
(興味深いことに、私のブラウザのスペルチェッカーはどちらも正しいスペルの単語だとは思っていません!)
Cringe-worthy: 3189>
ここに正しい答えがないという事実が嫌でも、希望を捨てないでください。
次に何か恥ずかしい、または厄介なことを言う必要があるときは、代わりに「cringe-worthy」という言葉を試してみてはどうでしょう。
これはまったく同じ意味ですが、語尾が “y “でないため、”cringey “や “cringy “が正しい綴りかどうかを心配する必要がありません。 私、Marcelです。 私はlinguaholic.comのオーナーです。 チューリッヒ大学で言語学、計算言語学、中国学を学びました。 言語や言語学全般について私が知っていることを、みなさんと共有できるのは、何よりの喜びです。