9 expresiones para decir ‘cálmate’ en español

Si estás aprendiendo español, es muy probable que en algún momento necesites decirle a alguien que se calme. Como puedes imaginar, en español hay diferentes palabras y frases que puedes utilizar para hacerlo.

¿Entonces cómo se dice calmarse en español? Dependiendo del país de habla hispana y de la situación en la que te encuentres, hay diferentes expresiones que puedes utilizar para decir calmarse:

  • Sereno moreno
  • Cálmate
  • Tranquílizate
  • Bájale
  • Relájate
  • Tómatelo con calma
  • Calmantes montes
  • Serénate
  • Calma

Todas estas expresiones se utilizan para decir ‘calmarse’ en español. En las siguientes secciones, incluimos algunos ejemplos así como descripciones de cuándo, dónde y cómo usar cada una de estas palabras en español.

Asegúrate de leerlas para encontrar tu mejor opción. Al final de esto, tendrás 9 formas diferentes y populares de decir ‘calmarse’ en español.

Sereno moreno – Take it easy / Calm down

Sereno moreno es una expresión desenfadada, divertida y lúdica que la gente utiliza para calmar a otra persona. Gracias a su rima, no suena agresiva o prepotente como otras expresiones. Sereno moreno no tiene una traducción directa al español, pero su significado se acerca más al de ‘tómatelo con calma’ o ‘cálmate’. Esta expresión es popular en:

  • Colombia
  • México
  • Perú
  • Ecuador

¿Por qué estás tan nervioso? ¡Sereno moreno!
¿Por qué estás tan nervioso? ¡Cálmate, hombre!

¡Serena morena! No hay necesidad de que grites
¡Tranquila, chica! No hay necesidad de que grites

Sólo llegué cinco minutos tarde, ¡sereno moreno!
¡Sólo llegué cinco minutos tarde, tómatelo con calma, hombre!

Toma nota: ‘Sereno moreno’ se utiliza cuando se habla con un hombre y ‘serena morena’ cuando se dirige a una mujer.

Cálmate – Calma

Cálmate es la traducción directa de ‘calmarse’. Por lo tanto, esta expresión es la forma más común y estándar de pedir a la gente que se calme. ‘Cálmate’ se refiere a ‘tú’ (informal ‘you’), por lo que usarías ‘cálmese’ si estás usando ‘usted’.

¡Cálmate, por favor! Estás muy alterado
¡Cálmate, por favor! Estás muy alterado

A ver, cálmate y escúchame, por favor
Bien, cálmate y escúchame, por favor

¿Por qué lloras? Cálmate y dime qué pasó
¿Por qué lloras? Cálmate y dime qué pasó

Nota que ‘cálmate’ se conjuga en imperativo. Así que si quieres usar este verbo con otros tiempos, debes prestar atención al pronombre reflexivo.

¿Si te calmas, por favor?
¿Puedes calmarte, por favor?

Recurso relacionado: Dónde colocar los pronombres reflexivos en español

Toma nota: ‘Cálmate’ también puede usarse en otros contextos para mostrar incredulidad sobre una afirmación. Este es un uso muy informal de ‘cálmate’ y, en este caso’, su significado se acerca más a ‘¿estás de broma?’ o ‘cállate’. Recuerda que el significado viene determinado por el contexto.

Relájate – Chill / Relax

En español, ‘relájate’ es otra palabra estándar y popular que puedes usar para decir ‘calmarse’. ‘Rélajate’ puede traducirse como:

  • Relajarse
  • Chill
  • Calmarse

Tenga en cuenta que ‘relájate’ es la forma imperativa de ‘relajarse’. Por lo tanto, si quieres dirigirte a otra persona en lugar de a ti, tienes que cambiar la conjugación:

¡Rélajate! Sólo te quería ayudar
¡Rélajate! Sólo quería ayudar

Mario, rélajate, Eduardo estaba bromeando
Mario, relájate, Eduardo estaba bromeando

¡Chicas! ¡Relajánse! Gritando no vamos a resolver nada
¡Chicas! ¡Cálmense! Gritando no vamos a resolver nada

¡Bájale! – Calmarse / Cocinarse a fuego lento

Bájale es una palabra mexicana informal que significa ‘calmarse’ o ‘cocinarse a fuego lento’. Esta expresión se utiliza principalmente cuando la actitud o las opiniones de alguien están muy fuera de lugar. Bájale es más agresiva que otras frases de esta lista porque expresa mucha frustración. Por ello, sólo la utilizamos cuando estamos hartos de alguien.

Bájale, yo no te estoy hablando así
Cálmate, no te estoy hablando así

¡Mariana, bájale! No sabes lo que estás diciendo
¡Mariana, cálmate! No sabes lo que estás diciendo

¡Ya bájenle! Van a acabar peleándose
¡Cálmate ya! Van a acabar peleándose

Aquí tienes otras variantes de ‘bájale’. Ten en cuenta que estas nuevas frases también significan ‘calmarse’ o ‘tranquilizarse’.

Variaciones:

  • México: Bájale a tu tren / Bájale dos rayitas
  • Chile : baja las revoluciones
  • Argentina: baja los decibeles / baja un cambio
  • Venezuela: bájale dos

Tómatelo con calma – Take it easy / Calm down

Tómatelo con calma es una forma muy educada de decirle a alguien que se calme en español. Esta expresión es la traducción directa de ‘take it easy’, pero también puede traducirse como ‘cálmate’. Normalmente, esta frase se aplica cuando se intenta calmar a una persona estresada.

¡Tómatelo con calma! No tienes nada que perder
¡Tómatelo con calma! ¡No tienes nada que perder!

¿En serio te enojaste? Tómatelo con calma, sólo te quiero ayudar
¿Estás realmente enfadado? Tómatelo con calma, sólo quiero ayudar

¿Por qué estás tan estresada? Tómatelo con calma, todavía tienes tiempo
¿Por qué estás tan estresada? Tómatelo con calma, todavía tienes tiempo

Toma nota: También puedes utilizar esta expresión con otros tiempos para calmar a alguien. Asegúrate de colocar el pronombre en el lugar correcto.

Yo digo que te lo tomes con calma y hables con tu jefe
Creo que deberías tomártelo con calma y hablar con tu jefe

Recurso relacionado: Colocación de pronombres reflexivos en español

Tranquílizate – Calma / Cool off

Tranquílizate es otra forma educada y estándar de calmar a alguien. Además de poder utilizar esta expresión en todos los países de habla hispana, también puedes usar ‘tranquílizate’ en situaciones formales e informales. Normalmente, este verbo se aplica cuando alguien está perdiendo el control de sus emociones.

‘Tranquílizate’ puede traducirse como ‘tómatelo con calma’, ‘tranquilízate’ o simplemente ‘cálmate’. Recuerda que si quieres utilizar esta palabra con otras personas, debes seguir esta estructura:

¡Tranquilízate! ¡Fue una broma!
¡Tranquilízate! Fue una broma!

¿Están todos bien? ¡Tranquilícense!
¿Están todos bien? ¡Cálmate!

Tu hermano estaba jugando, así que ya tranquilízate

Tranquilízate, no puedo entender lo que me estás diciendo
Cálmate, no puedo entender lo que me estás diciendo

Calmantes montes – Chill / Take it easy

En México, calmantes montes es otra expresión popular e informal que los hablantes utilizan para calmar a alguien. Al igual que ‘sereno moreno’, calmantes montes es una forma muy lúdica y simpática de pedir a la gente que ‘se calme’. Esta expresión significa ‘calmarse’, ‘tomárselo con calma’ o ‘simplemente calmarse’. Como es una expresión informal, asegúrate de utilizar ‘calmantes montes’ en el contexto adecuado.

¡Calmantes montes, morros! ¡Ahorita nos vamos!
¡Tranquilos, chicos! ¡Nos iremos en un momento!

Me estás poniendo nerviosa, ¡calmantes montes!
¡Me estás poniendo nerviosa, tranquila!

¿Por qué estás estresada? ¡Calmantes montes!
¿Por qué estás estresada? Tómatelo con calma.

Toma nota: ‘Calmantes montes’ es la versión corta de ‘calmantes montes, pájaros cantantes, alicantes pintos’ que es una expresión mexicana súper larga e informal para decir ‘take it easy’. ‘Calmantes montes’ es muy popular, pero no te sorprendas si escuchas a los hablantes mexicanos usar la versión larga porque ¡nos encanta! 🙂

Serénate – Settle down / Calm down

Serénate es la expresión más formal de esta lista para decir ‘calmarse’. ‘Serénate’ es la traducción directa de ‘asentarse’ o ‘calmarse’ y suele aplicarse en contextos formales como películas, noticias, muestras de escritura y conversaciones formales.

Respira y serénate, todo va a estar bien
Respira y cálmate, todo va a estar bien

Mamá, por favor, serénate, los invitados te están viendo
Mamá, cálmate, por favor, los invitados te están viendo

No entiendo por qué estás tan enojada, pero serénate, por favor
No entiendo por qué estás tan enojada, pero cálmate, por favor

Toma nota: Aunque es bastante formal, serénate es bastante popular en situaciones formales, sólo asegúrate de no usarlo entre tus amigos.

Calma – Calma

En español, calma es otra forma educada de pedir a una persona que se calme. Como ‘calma’ es un sustantivo, no necesitas añadirle ningún pronombre, sólo tienes que incorporarlo a tus frases. Calma» se aplica principalmente cuando se pide a las personas que calmen su estado de ánimo o sus emociones. Por eso, en este contexto, se traduce como ‘calmarse’.

Por favor, señores, cálmense
Caballeros, por favor, cálmense

¡Calma! No hay necesidad de que te estreses
¡Cálmate! No hay necesidad de que te estreses

¿Por qué estás tan apurada? Calma, todo va a ir bien
¿Por qué estás tan apurada? Calma, todo va a ir bien

Enlace

Aprender a expresarte en español no sólo te ayudará a decir lo que piensas, sino que también reforzará tu dominio del español. Por eso, en esta lista, recopilamos 9 formas populares de decir ‘calmarse’ en español.

Algunas de estas frases pueden ser sólo populares en países específicos de habla hispana, como resultado, asegúrese de leer las descripciones cuidadosamente para que sea sólo la mejor opción para su situación.

Ahora, estás listo para salir a la calle y empezar a aplicar estas frases y si estás un poco nervioso, recuerda: calmantes montes 😉

Deja un comentario