9 výrazů, kterými se ve španělštině řekne „uklidni se“

Pokud se učíte španělsky, je velmi pravděpodobné, že někdy budete muset někomu říct, aby se uklidnil. Jak si asi dokážete představit, ve španělštině existují různá slova a fráze, které k tomu můžete použít.

Jak se tedy španělsky řekne uklidnit se? V závislosti na španělsky mluvící zemi a situaci, ve které se nacházíte, existují různé výrazy, které můžete použít, abyste řekli uklidněte se:

  • Sereno moreno
  • Cálmate
  • Tranquílizate
  • Bájale
  • Relájate
  • Tómatelo con calma
  • Calmantes montes
  • Serénate
  • Calma

Všechny tyto výrazy se ve španělštině používají pro vyjádření „uklidnit se“. Do následujících kapitol jsme zařadili několik příkladů a také popis toho, kdy, kde a jak se jednotlivá španělská slova používají.

Ujistěte se, že jste si je přečetli, abyste našli tu nejlepší možnost. Na konci budete znát 9 různých a oblíbených způsobů, jak ve španělštině říci „uklidnit se“.

Sereno moreno – uklidnit se / uklidnit se

Sereno moreno je neformální, vtipný a hravý výraz, který lidé používají, aby někoho uklidnili. Díky svému rýmu nezní agresivně ani vlezle jako jiné výrazy. Sereno moreno nemá přímý překlad do češtiny, ale významově se blíží výrazu „uklidnit se“ nebo „uklidnit se“. Tento výraz je oblíbený v:

  • Kolumbii
  • Mexiku
  • Peru
  • Ekvádoru

¿Por qué estás tan nervioso? ¡Sereno moreno!
Proč jsi nervózní? Uklidni se, člověče!

¡Serena morena! No hay necesidad de que grites
Klid, děvče! Není třeba, abys křičela

Sólo llegué cinco minutos tarde, ¡sereno moreno!
Jdu jen o pět minut později, uklidni se, člověče!

Vezmi na vědomí: „Sereno moreno“ se používá při oslovení muže a „serena morena“ při oslovení ženy.

Cálmate – uklidnit se

Cálmate je přímý překlad výrazu ‚uklidnit se‘. V důsledku toho je tento výraz nejběžnějším a nejstandardnějším způsobem, jak požádat lidi, aby se uklidnili. ‚Cálmate‘ odkazuje na ‚tú‘ (neformální ‚ty‘), takže pokud používáte ‚usted‘, použili byste ‚cálmese‘.

¡Cálmate, por favor! Estás muy alterado
Klid, prosím! Jsi velmi rozrušený

A ver, cálmate y escúchame, por favor
Uklidni se a poslouchej mě, prosím

¿Por qué lloras? Cálmate y dime qué pasó
Proč pláčeš? Uklidni se a řekni mi, co se stalo

Všimněte si, že „cálmate“ se časuje v rozkazovacím způsobu. Pokud tedy chcete toto sloveso použít s jinými časy, musíte věnovat pozornost zvratnému zájmenu.

¿Si te calmas, por favor?
Můžeš se uklidnit, prosím?“

Související zdroj:
Si te calmas, por favor? Kde umístit zvratná zájmena ve španělštině

Všimněte si: „Cálmate“ lze použít i v jiných kontextech, abyste vyjádřili nedůvěru nebo nedůvěru k nějakému tvrzení. Jedná se o velmi neformální použití ‚cálmate‘ a v tomto případě‘ má blíže k významu ‚děláš si srandu?‘ nebo ‚drž hubu‘. Nezapomeňte, že význam je určen kontextem.

Relájate – uklidnit se / uvolnit se

Ve španělštině je ‚relájate‘ dalším standardním a oblíbeným slovem, kterým můžete říci ‚uklidnit se‘. ‚Rélajate‘ lze přeložit buď jako:

  • Relax
  • Chill
  • Klid

Mějte na paměti, že ‚relájate‘ je rozkazovací způsob slova ‚relajarse‘. V důsledku toho, pokud chcete toto slovo adresovat někomu jinému, a ne „tú“, musíte změnit konjugaci:

¡Rélajate! Sólo te quería ayudar
Chill! Chtěl jsem jen pomoci

Mario, rélajate, Eduardo estaba bromeando
Mario, uvolni se, Eduardo žertoval

¡Chicas! ¡Relajánse! Gritando no vamos a resolver nada
Děvčata! Uklidněte se! Křikem nic nevyřešíme

¡Bájale! – Calm down / Simmer down

Bájale je neformální mexické slovo, které znamená „uklidnit se“ nebo „uklidnit se“. Tento výraz se používá hlavně tehdy, když je něčí postoj nebo názory hodně mimo mísu. ‚Bájale‘ je agresivnější než ostatní výrazy z tohoto seznamu, protože vyjadřuje velkou frustraci. V důsledku toho ho používáme pouze tehdy, když máme někoho plné zuby.

Bájale, yo no te estoy hablando así
Klid, takhle s tebou mluvit nebudu

¡Mariana, bájale! No sabes lo que estás diciendo
Mariano, uklidni se! Nevíš, co říkáš

¡Ya bájenle! Van a acabar peleándose
Teď se uklidni! Nakonec se budete hádat mezi sebou

Tady jsou další varianty „bájale“. Mějte na paměti, že tyto nové fráze znamenají také ‚uklidnit se‘ nebo ‚uklidnit se‘.

Varianty:

  • México: Bájale a tu tren / Bájale dos rayitas
  • Chile : baja las revoluciones
  • Argentina: baja los decibeles / baja un cambio
  • Venezuela: bájale dos

Tómatelo con calma – Uklidni se / Calm down

Tómatelo con calma je velmi zdvořilý způsob, jak ve španělštině někomu říci, aby se uklidnil. Tento výraz je přímým překladem výrazu „uklidněte se“, ale lze jej přeložit také jako „uklidněte se“. Obvykle se tato fráze používá, když se snažíte uklidnit vystresovanou osobu.

¡Tómatelo con calma! No tienes nada que perder
Uklidněte se! Nemáte co ztratit!

¿En serio te enojaste? Tómatelo con calma, sólo te quiero ayudar
Jste opravdu naštvaný? Uklidni se, chci ti jen pomoci

¿Por qué estás tan estresada? Tómatelo con calma, todavía tienes tiempo
Proč jsi tak vystresovaný? Uklidněte se, ještě máte čas

Poznámka: Tento výraz můžete použít i s jinými časy, abyste někoho uklidnili. Dbejte na to, abyste zájmeno umístili na správné místo.

Yo digo que te lo tomes con calma y hables con tu jefe
Myslím si, že by ses měl uklidnit a promluvit si se svým šéfem

Související zdroj: Další zdroj: Umístění zvratných zájmen ve španělštině

Tranquílizate – uklidnit se / vychladnout

Tranquílizate je další zdvořilý a standardní způsob, jak někoho uklidnit. Kromě toho, že tento výraz můžete použít ve všech španělsky mluvících zemích, můžete „tranquílizate“ použít i ve formálních a neformálních situacích. Obvykle se toto sloveso používá, když někdo ztrácí kontrolu nad svými emocemi.

„Tranquílizate“ lze přeložit buď jako „uklidnit se“, „vychladnout“ nebo jednoduše „uklidnit se“. Nezapomeňte, že pokud chcete toto slovo použít u jiných lidí, musíte dodržet tuto strukturu:

¡Tranquilízate! ¡Fue una broma!
Uklidni se! Byl to vtip!

¿Están todos bien? ¡Tranquilícense!
Jsou všichni v pořádku? Uklidněte se!

Tu hermano estaba jugando, así que ya tranquilízate
Tvůj bratr si hrál, tak se uklidni!

Tranquilízate, no puedo entender lo que me estás diciendo
Uklidni se, nerozumím tomu, co mi říkáš

Calmantes montes – Uklidni se / Uklidni se

V Mexiku je calmantes montes další oblíbený a neformální výraz, který mluvčí používají, aby někoho uklidnili. Stejně jako „sereno moreno“ je calmantes montes velmi hravý a milý způsob, jak někoho požádat, aby se „uklidnil“. Tento výraz znamená „chill“, „take it easy“ nebo „simply calm down“. Jelikož se jedná o neformální výraz, dbejte na to, abyste „calmantes montes“ používali ve správném kontextu.

¡Calmantes montes, morros! ¡Ahorita nos vamos!
Klid, chlapci! Za chvíli odjíždíme!

Me estás poniendo nerviosa, ¡calmantes montes!
Znervózňujete mě, klídek!

¿Por qué estás estresada? ¡Calmantes montes!
Proč jsi ve stresu? Uklidni se!

Poznámka: „Calmantes montes“ je zkrácená verze výrazu „calmantes montes, pájaros cantantes, alicantes pintos“, což je super dlouhý, neformální mexický výraz pro vyjádření „klid“. ‚Calmantes montes‘ je velmi populární, ale nebuďte překvapeni, když uslyšíte mexické mluvčí používat dlouhou verzi, protože ji milujeme! 🙂

Serénate – Uklidnit se / Calm down

Serénate je nejformálnější výraz z tohoto seznamu, který říká ‚uklidnit se‘. ‚Serénate‘ je přímý překlad výrazu ‚uklidnit se‘ nebo ‚zklidnit se‘ a obvykle se používá ve formálních kontextech, jako jsou filmy, zprávy, písemné ukázky a formální rozhovory.

Respira y serénate, todo va a estar bien
Dýchej a uklidni se, všechno bude v pořádku

Mamá, por favor, serénate, los invitados te están viendo
Mami, uklidni se, prosím, hosté se na tebe dívají

No entiendo por qué estás tan enojado, pero serénate, por favor
Nechápu, proč jsi tak rozrušená, ale uklidni se, prosím

Vezmi na vědomí: Přestože je serénate poměrně formální, je ve formálních situacích docela oblíbené, jen si dejte pozor, abyste ho nepoužívali mezi svými přáteli.

Calma – uklidnit se

Ve španělštině je calma další zdvořilý způsob, jak požádat osobu, aby se uklidnila. Protože „calma“ je podstatné jméno, nemusíte k němu přidávat žádná zájmena, stačí ho začlenit do vět. ‚Calma‘ se používá hlavně tehdy, když žádáte lidi, aby zklidnili svou náladu nebo emoce. V důsledku toho se v tomto kontextu překládá jako ‚uklidnit se‘.

Por favor, señores, calma
Pane, prosím, uklidněte se

¡Calma! No hay necesidad de que te estreses
Uklidněte se! Není třeba, abyste se stresoval

¿Por qué estás tan apurada? Calma, toda va a ir bien
Proč tak spěcháš? Uklidněte se, všechno bude v pořádku

Závěr

Naučení vyjadřování ve španělštině vám nejen pomůže vyjádřit se, ale také posílí vaši znalost španělštiny. Proto jsme v tomto seznamu sestavili 9 oblíbených způsobů, jak ve španělštině říci „uklidni se“.

Některé z těchto frází mohou být populární pouze v konkrétních španělsky mluvících zemích, v důsledku toho se ujistěte, že jste si pečlivě přečetli popisy, abyste právě vybrali tu nejlepší možnost pro vaši situaci.

Nyní jste připraveni vyrazit ven a začít tyto fráze používat, a pokud jste trochu nervózní, nezapomeňte: calmantes montes 😉

.

Napsat komentář