9 uttryck för att säga ”lugna ner dig” på spanska

Om du lär dig spanska är det mycket troligt att du någon gång behöver säga till någon att lugna ner sig. Som du kanske kan föreställa dig finns det på spanska olika ord och fraser som du kan använda för att göra detta.

Så hur säger man lugna ner sig på spanska? Beroende på vilket spansktalande land och vilken situation du befinner dig i finns det olika uttryck som du kan använda för att säga lugna ner dig:

  • Sereno moreno
  • Cálmate
  • Tranquílizate
  • Bájale
  • Relájate
  • Tómatelo con calma
  • Calmantes montes
  • Serénate
  • Calma

Alla dessa uttryck används för att säga ”lugna ner sig” på spanska. I följande avsnitt har vi inkluderat några exempel samt beskrivningar av när, var och hur man använder vart och ett av dessa spanska ord.

Se till att läsa dem så att du hittar ditt bästa alternativ. I slutet av detta kommer du att ha 9 olika och populära sätt att säga ”lugna ner dig” på spanska.

Sereno moreno – Ta det lugnt / Lugna ner dig

Sereno moreno är ett avslappnat, roligt och lekfullt uttryck som folk använder för att lugna ner någon annan. Tack vare dess rim låter det inte aggressivt eller påträngande som andra uttryck. Sereno moreno har ingen direkt översättning på engelska, men det ligger närmare betydelsen av ”ta det lugnt” eller ”lugna ner dig”. Det här uttrycket är populärt i:

  • Colombia
  • Mexico
  • Peru
  • Ecuador

¿Por qué estás tan nervioso? ¡Sereno moreno!
Varför är du nervös? Lugna dig!

¡Serena morena! No hay necesidad de que grites
Ta det lugnt, tjejen! Du behöver inte skrika

Sólo llegué cinco minutos tarde, ¡sereno moreno!
Jag är bara fem minuter försenad, ta det lugnt, man!

Ta notera: ”Sereno moreno” används när man pratar med en man och ”serena morena” när man tilltalar en kvinna.

Cálmate – Lugna ner dig

Cálmate är den direkta översättningen av ”lugna ner dig”. Därför är detta uttryck det vanligaste och mest standardiserade sättet att be folk att lugna ner sig. ’Cálmate’ syftar på ’tú’ (informellt ’du’), så du skulle använda ’cálmese’ om du använder ’usted’.

¡Cálmate, por favor! Estás muy alterado
Kalm dig, snälla! Du är väldigt upprörd

A ver, cálmate y escúchame, por favor
Okej, lugna ner dig och lyssna på mig, tack

¿Por qué lloras? Cálmate y dime qué pasó
Varför gråter du? Lugna ner dig och berätta vad som hände

Bemärk att ”cálmate” böjs i imperativform. Så om du vill använda detta verb med andra tider måste du vara uppmärksam på det reflexiva pronomenet.

¿Si te calmas, por favor?
Kan du lugna ner dig, snälla?

Relaterad resurs: Var man placerar reflexivt pronomen på spanska

Notera: ”Cálmate” kan också användas i andra sammanhang för att visa misstro eller otrohet om ett påstående. Detta är en mycket avslappnad användning av ”cálmate” och i det här fallet ligger det närmare betydelsen av ”skämtar du?” eller ”håll käften”. Kom ihåg att betydelsen bestäms av sammanhanget.

Relájate – Lugna ner / slappna av

I spanskan är ’relájate’ ett annat standardiserat och populärt ord som du kan använda för att säga ’lugna ner dig’. ’Rélajate’ kan antingen översättas som:

  • Relax
  • Chill
  • Calm down

Håll i minnet att ’relájate’ är imperativformen av ’relajarse’. Om du vill rikta detta ord till någon annan i stället för till ”tú” måste du därför ändra böjningen:

¡Rélajate! Sólo te quería ayudar
Chill! Jag ville bara hjälpa till

Mario, rélajate, Eduardo estaba bromeando
Mario, relax, Eduardo was joking around

¡Chicas! ¡Relajánse! Gritando no vamos a resolver nada
Tjejer! Lugna ner er! Att skrika kommer inte att lösa någonting

¡Bájale! – Calm down / Simmer down

Bájale är ett informellt mexikanskt ord som betyder ”lugna ner dig” eller ”sjunka ner”. Uttrycket används främst när någons attityd eller åsikter går långt över gränsen. ’Bájale’ är mer aggressivt än andra fraser i den här listan eftersom det uttrycker en stor frustration. Därför använder vi det bara när vi är trötta på någon.

Bájale, yo no te estoy hablando así
Kalm dig, jag pratar inte med dig så här

¡Mariana, bájale! No sabes lo que estás diciendo
Mariana, simmer down! Du vet inte vad du säger

¡Ya bájenle! Van a acabar peleándose
Kalm ner nu! Ni kommer att sluta slåss mot varandra

Här finns andra varianter av ”bájale”. Tänk på att dessa nya fraser också betyder ”lugna ner dig” eller ”lugna ner dig”.

Variationer:

  • México: Bájale a tu tren / Bájale dos rayitas
  • Chile : baja las revoluciones
  • Argentina: baja los decibeles / baja un cambio
  • Venezuela: bájale dos

Tómatelo con calma – Ta det lugnt / Lugna ner dig

Tómatelo con calma är ett mycket artigt sätt att säga till någon att lugna ner sig på spanska. Uttrycket är den direkta översättningen av ”ta det lugnt”, men det kan också översättas med ”lugna ner dig”. Vanligtvis används detta uttryck när du försöker lugna en stressad person.

¡Tómatelo con calma! No tienes nada que perder
Ta det lugnt! Du har inget att förlora!

¿En serio te enojaste? Tómatelo con calma, sólo te quiero ayudar
Är du verkligen upprörd? Ta det lugnt, jag vill bara hjälpa dig

¿Por qué estás tan estresada? Tómatelo con calma, todavía tienes tiempo
Varför är du så stressad? Lugna ner dig, du har fortfarande tid

Notera: Du kan också använda det här uttrycket med andra tempus för att lugna ner någon. Se till att du placerar pronomenet på rätt plats.

Yo digo que te lo tomes con calma y hables con tu jefe
Jag tycker att du ska ta det lugnt och prata med din chef

Relaterad resurs: Placering av reflexiva pronomen på spanska

Tranquílizate – Lugna ner / svalna dig

Tranquílizate är ett annat artigt och vanligt sätt att lugna ner någon. Förutom att du kan använda detta uttryck i alla spansktalande länder kan du också använda ”tranquílizate” i formella och informella situationer. Vanligtvis används detta verb när någon håller på att tappa kontrollen över sina känslor.

”Tranquílizate” kan översättas antingen med ”ta det lugnt”, ”lugna ner sig” eller helt enkelt ”lugna ner sig”. Kom ihåg att om du vill använda det här ordet tillsammans med andra människor måste du följa den här strukturen:

¡Tranquilízate! ¡Fue una broma!
Tag det lugnt! Det var ett skämt!

¿Están todos bien? ¡Tranquilícense!
Är alla okej? Lugna ner er!

Tu hermano estaba jugando, así que ya tranquilízate
Din bror lekte runt, så lugna ner dig!

Tranquilízate, no puedo entender lo que me estás diciendo
Kalna ner, jag kan inte förstå vad du säger till mig

Calmantes montes – Lugna ner dig / Ta det lugnt

I Mexiko är calmantes montes ett annat populärt och informellt uttryck som talare använder för att lugna ner någon. Precis som ”sereno moreno” är calmantes montes ett mycket lekfullt och trevligt sätt att be folk att ”lugna ner sig”. Uttrycket betyder ”ta det lugnt”, ”ta det lugnt” eller ”lugna ner dig helt enkelt”. Eftersom det är ett informellt uttryck, se till att du använder ”calmantes montes” i rätt sammanhang.

¡Calmantes montes, morros! ¡Ahorita nos vamos!
Tar ni det lugnt, pojkar! Vi åker om några minuter!

Me estás poniendo nerviosa, ¡calmantes montes!
Du gör mig nervös, lugna dig!

¿Por qué estás estresada? ¡Calmantes montes!
Varför är du stressad? Take it easy!

Notera: ”Calmantes montes” är den korta versionen av ”calmantes montes, pájaros cantantes, alicantes pintos” som är ett superlångt, informellt mexikanskt uttryck för att säga ”ta det lugnt”. ’Calmantes montes’ är väldigt populärt, men bli inte förvånad om du hör mexikanska talare använda den långa versionen, för vi älskar det! 🙂

Serénate – Lugna ner dig / Calm down

Serénate är det mest formella uttrycket från den här listan för att säga ’lugna ner dig’. ’Serénate’ är den direkta översättningen av ’lugna ner sig’ eller ’lugna ner sig’ och det används vanligtvis i formella sammanhang som filmer, nyheter, skrivprov och formella samtal.

Respira y serénate, todo va a estar bien
Andas och lugna ner dig, allt kommer att bli bra

Mamá, por favor, serénate, los invitados te están viendo
Mamma, lugna ner dig, snälla, gästerna tittar på dig

No entiendo por qué estás tan enojado, pero serénate, por favor
Jag förstår inte varför du är så upprörd, men lugna ner dig, snälla

Ta anteckningar: Även om det är ganska formellt är serénate ganska populärt i formella situationer, se bara till att du inte använder det bland dina vänner.

Calma – Lugna ner dig

I spanskan är calma ett annat artigt sätt att be en person att lugna ner sig. Eftersom ”calma” är ett substantiv behöver du inte lägga till några pronomen till det, du behöver bara införliva det i dina meningar. ”Calma” används främst när man ber människor att lugna sitt humör eller sina känslor. Därför översätts det i det här sammanhanget med ”lugna ner dig”.

Por favor, señores, calma
Gentleman, please, calm down

¡Calma! No hay necesidad de que te estreses
Calm down! Det finns ingen anledning för dig att stressa

¿Por qué estás tan apurada? Calma, toda va a ir bien
Varför har du så bråttom? Lugna dig, allt kommer att bli bra

Avslutning

Att lära dig att uttrycka dig på spanska kommer inte bara att hjälpa dig att säga vad du tycker, utan det kommer också att stärka dina kunskaper i spanska. Därför har vi i den här listan sammanställt 9 populära sätt att säga ”lugna ner dig” på spanska.

En del av dessa fraser kan bara vara populära i specifika spansktalande länder, som ett resultat, se till att du läser beskrivningarna noggrant så att du bara är det bästa alternativet för din situation.

Nu är du redo att gå ut och börja tillämpa dessa fraser och om du är lite nervös, kom ihåg: calmantes montes 😉

.

Lämna en kommentar